Paroles et traduction sajou no hana - メモセピア
メモセピア
Memo Sepia (Memo Sepia)
ぱっとこぼした種は
さっと紛れた
Swiftly,
the
scattered
seeds
vanished
into
obscurity,
染み付いた色を辿り
見守ろう
So,
I
shall
follow
the
lingering
hues,
and
watch
over
them.
オー
オー
直ぐまた
Oh,
oh,
soon
enough,
この掌に戻ってきた
They
have
returned
to
the
palm
of
my
hand,
昇るのにはこのままじゃ
軽すぎて
頼りない
Yet,
to
ascend,
they
are
too
weightless,
too
feeble
to
rely
upon.
世界は冷たい
熱を奪ってく
The
world
is
cold,
siphoning
away
my
warmth,
眩しい日差しじゃ
足りない
The
dazzling
sunlight
proves
insufficient.
触れた想い出が
先を閉ざしてく
Memories
of
our
touch
continue
to
cloud
my
vision,
その体温振り払って
遠くまで
But
I
shall
cast
aside
that
lingering
warmth,
and
journey
afar.
枯らせば
一瞬で
済むのに
Withering
could
be
accomplished
in
an
instant,
期待が
離れない
Yet,
my
hope
persists.
すっと並べたチープな
脳裏の情景
Hastily
arranged,
these
scenes
flicker
within
my
mind
like
cheap
cinema,
どうせ忘れてたこと
さえ忘れ
Even
the
things
I
had
forgotten,
I
have
forgotten
again.
エー
エー
書き記す
Ah,
ah,
I
shall
inscribe
them.
もう見返すことない場所
A
place
I
shall
never
revisit,
それでもここにいたのを
誰かに知ってほしい
Still,
I
desire
for
someone
to
know
that
I
existed
here.
フィクション疑って
周り見渡した
Questioning
fiction,
I
surveyed
my
surroundings,
言い訳は一人じゃ
意味ない
Excuses
are
meaningless
when
uttered
in
solitude.
あの日隣で
一緒に笑えた
That
day,
we
stood
side-by-side,
sharing
laughter,
青い時の感覚は
リアルで
The
emotions
of
that
verdant
era,
so
vivid
and
real.
戻れない
選択が
象った
The
choices
made,
the
paths
untraveled,
もしもが
ちらついた
The
lingering
"what
ifs"
continue
to
flicker.
精査して捨てた
曖昧で成り立った世界は
The
world
I
meticulously
scrutinized
and
discarded,
a
world
borne
of
ambiguity,
どうしようもないくらい
根付いていた
Has
taken
root
within
me,
immovable.
世界は冷たい
熱を奪ってく
The
world
is
cold,
siphoning
away
my
warmth,
眩しい日差しじゃ
足りない
The
dazzling
sunlight
proves
insufficient.
触れた想い出が
先を閉ざしてく
Memories
of
our
touch
continue
to
cloud
my
vision,
その体温振り払って
遠くまで
But
I
shall
cast
aside
that
lingering
warmth,
and
journey
afar.
フィクション疑って
周り見渡した
Questioning
fiction,
I
surveyed
my
surroundings,
言い訳は一人じゃ
話せない
Excuses
cannot
be
spoken
when
one
is
alone.
あの日隣で
一緒に笑えた
That
day,
we
stood
side-by-side,
sharing
laughter,
青い時の感覚は
リアルで
The
emotions
of
that
verdant
era,
so
vivid
and
real.
戻れない
選択が
象った
The
choices
made,
the
paths
untraveled,
もしもが
始まった
The
"what
ifs"
have
come
to
pass.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 渡辺 翔
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.