Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
マッチとピーナッツ
Match and Peanut
深夜に噛んだピーナッツ
In
the
dead
of
night,
I
bite
into
a
peanut
湿気ってるような気がしたピーナッツ
It
feels
kind
of
moist,
this
peanut
あの子が先に嘘ついた
She
lied
first
深夜に噛んだピーナッツ
In
the
dead
of
night,
I
bite
into
a
peanut
湿気ってるような気がしたピーナッツ
It
feels
kind
of
moist,
this
peanut
外の月がビー玉
ビー玉
The
moon
outside
is
like
a
marble,
a
marble
深夜に噛んだピーナッツ
In
the
dead
of
night,
I
bite
into
a
peanut
湿気ってるような気がしたピーナッツ
It
feels
kind
of
moist,
this
peanut
あの子の方が真剣だった
She
was
the
more
serious
one
深夜に噛んだピーナッツ
In
the
dead
of
night,
I
bite
into
a
peanut
湿気ってるような気がしたピーナッツ
It
feels
kind
of
moist,
this
peanut
湯呑みに余った水が
The
water
left
in
the
teacup
どっかに飛んだピーナッツ
Somewhere,
the
peanut
has
disappeared
湿気ってるマッチでつけた火が
The
light
from
the
match
that's
damp
and
lit
テーブルの上
照らした
照らした
Illuminates,
illuminates
the
table
どっかに行ったピーナッツ
Somewhere,
the
peanut
has
gone
いつかのあの幸せみたいに
Like
the
happiness
we
once
had
またどこかへ消えてしまって
It
has
disappeared
somewhere
again
深夜に噛んだピーナッツ
In
the
dead
of
night,
I
bite
into
a
peanut
湿気ってるような気がしたピーナッツ
It
feels
kind
of
moist,
this
peanut
あの子の方が真剣だった
She
was
the
more
serious
one
深夜に噛んだピーナッツ
In
the
dead
of
night,
I
bite
into
a
peanut
湿気ってるような気がしたピーナッツ
It
feels
kind
of
moist,
this
peanut
湯呑みに溜まった水が
The
water
that's
collected
in
the
teacup
こぼれた
心が
こぼれた
It
spills,
my
heart
spills,
it
spills
心が
こぼれた...
My
heart
spills...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 山口 一郎
Album
834.194
date de sortie
19-06-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.