Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Immortalised
Unsterblich gemacht
Keep
your
heart
away
from
me,
it's
turning
me
to
stone
Halte
dein
Herz
von
mir
fern,
es
verwandelt
mich
zu
Stein
Living
out
our
destiny
that
we
were
wishing
for
Wir
leben
unsere
Bestimmung,
die
wir
uns
wünschten
Checking
out
the
prices
of
mortality
tonight
Prüfen
heute
Nacht
die
Preise
der
Sterblichkeit
Out
to
London
on
the
train,
the
moon
is
yellow
in
the
light
Mit
dem
Zug
nach
London,
der
Mond
ist
gelb
im
Licht
And
i'd
deny
what
you're
hoping
for
Und
ich
würde
leugnen,
was
du
dir
erhoffst
Think
i'll
give
you
peace,
but
that
ain't
what
you
really
want
Denke,
ich
werde
dir
Frieden
geben,
aber
das
ist
nicht,
was
du
wirklich
willst
Lay
you
down
and
set
the
tone
as
the
dusk
will
lie
Lege
dich
hin
und
gib
den
Ton
an,
während
die
Dämmerung
sich
legt
Immortalised,
wish
for
me
until
I
pass
you
by
(by,
by,
by)
Unsterblich
gemacht,
wünsche
dir
etwas
von
mir,
bis
ich
an
dir
vorbeigehe
(vorbei,
vorbei,
vorbei)
Okay
(okay,
okay),
getting
all
the
answers
Okay
(okay,
okay),
bekomme
alle
Antworten
From
you,
I
ain't
wishing
for
the
chances
Von
dir,
ich
wünsche
mir
die
Chancen
nicht
Like
I
copped
ten
sets
of
the
dancers
Als
hätte
ich
zehn
Sets
der
Tänzer
ergattert
Star
in
the
centre
point
Stern
im
Mittelpunkt
Learning
all
your
manners
(yuh,
yuh,
yuh)
Lerne
all
deine
Manieren
(yuh,
yuh,
yuh)
Bore
my
mind
to
recovery
Langweilte
meinen
Geist
zur
Erholung
Spent
a
year
tryna
get
away
Habe
ein
Jahr
damit
verbracht,
zu
entkommen
But
all
that
I
found
was
a
friend
Aber
alles,
was
ich
fand,
war
ein
Freund
All
that
I
need
is
amends
(yeah,
yeah,
yeah,
yeah)
Alles,
was
ich
brauche,
ist
Wiedergutmachung
(yeah,
yeah,
yeah,
yeah)
Just
a
whole
week
before
the
ending
I
still
found
peace
Nur
eine
ganze
Woche
vor
dem
Ende
fand
ich
immer
noch
Frieden
Like
I
never
let
go
like
a
bug
Cicada
(yuh)
Als
ob
ich
nie
losgelassen
hätte,
wie
ein
Käfer,
Zikade
(yuh)
Burn
away
to
the
incinerator
Verbrenne
zur
Verbrennungsanlage
If
I
find
a
woman
with
a
good
sense
of
humour
Wenn
ich
eine
Frau
mit
einem
guten
Sinn
für
Humor
finde
Like-minded,
real
sense
about
life
(life,
life)
Gleichgesinnt,
echter
Sinn
fürs
Leben
(Leben,
Leben)
Like
my
mind
is
gonna
be
alright
Als
ob
mein
Verstand
in
Ordnung
sein
wird
Like
"we
gon'
be
alright",
uh
(uh,
uh)
So
wie
"wir
werden
okay
sein",
uh
(uh,
uh)
Keep
your
heart
away
from
me,
it's
turning
me
to
stone
Halte
dein
Herz
von
mir
fern,
es
verwandelt
mich
zu
Stein
You're
some
poison,
yeah
you
creeping
Du
bist
wie
Gift,
ja,
du
schleichst
dich
an
Waiting
for
my
time
alone
(yeah,
yeah)
Wartest
auf
meine
Zeit
allein
(yeah,
yeah)
Like
I
put
the
crown
up
high
(woo,
woo,
woo)
Als
ob
ich
die
Krone
hoch
oben
platziert
hätte
(woo,
woo,
woo)
If
I
tell
you
my
thoughts,
take
my
advice
Wenn
ich
dir
meine
Gedanken
sage,
nimm
meinen
Rat
an
Go
get
away
try
to
make
a
point
Geh
weg,
versuche,
einen
Punkt
zu
machen
To
that
man
best
friend
who
just
wants
to
hit
Zu
diesem
besten
Freund
des
Mannes,
der
nur
ficken
will
Study
at
my
old
school,
down
in
the
east
end
Studiere
an
meiner
alten
Schule,
unten
im
East
End
Trying
to
control
me,
but
I
ain't
listen
Versuchst
mich
zu
kontrollieren,
aber
ich
höre
nicht
zu
Skipped
all
the
classrooms,
down
for
the
mission
Habe
alle
Klassenzimmer
geschwänzt,
bereit
für
die
Mission
Down
to
the
downstairs
sounds
in
the
PM
Runter
zu
den
Klängen
im
Untergeschoss
am
Nachmittag
I'm
that
guy
she
says
don't
worry
bout
Ich
bin
der
Typ,
von
dem
sie
sagt,
mach
dir
keine
Sorgen
Young
life,
still
going,
skin
clear
now
(uh,
uh)
Junges
Leben,
geht
immer
noch
weiter,
Haut
jetzt
rein
(uh,
uh)
I'mma
be
alone
living
in
my
whole
house
(yeah)
Ich
werde
allein
in
meinem
ganzen
Haus
leben
(yeah)
No
worries
on
my
mind
so
you
better
let
it
go
now
Keine
Sorgen
in
meinem
Kopf,
also
lass
es
jetzt
besser
los
I
go
now,
we
roll
now,
I
know
now
Ich
gehe
jetzt,
wir
rollen
jetzt,
ich
weiß
jetzt
This
vibe,
is
on
now,
my
mind,
is
zoned
out
(uh,
uh,
what)
Dieser
Vibe
ist
jetzt
an,
mein
Verstand
ist
weggetreten
(uh,
uh,
was)
You
lied,
I
know
that,
I
know
that,
you
find
that
(hey,
hey)
Du
hast
gelogen,
ich
weiß
das,
ich
weiß
das,
du
findest
das
(hey,
hey)
I
went
back,
to
my
black,
and
I
wanna
know
(yeah,
yeah)
Ich
ging
zurück
zu
meinem
Schwarz,
und
ich
will
wissen
(yeah,
yeah)
Immortalised,
uh
(hey,
hey)
Unsterblich
gemacht,
uh
(hey,
hey)
Keep
your
heart
away
from
me
Halte
dein
Herz
von
mir
fern
It's
turning
me
to
stone
(stone,
stone)
Es
verwandelt
mich
zu
Stein
(Stein,
Stein)
Living
out
our
destiny
that
we
were
wishing
for
(uh,
uh)
Wir
leben
unsere
Bestimmung,
die
wir
uns
wünschten
(uh,
uh)
Checking
out
the
prices
of
mortality
tonight
(yeah,
uh,
uh)
Prüfen
heute
Nacht
die
Preise
der
Sterblichkeit
(yeah,
uh,
uh)
Out
to
London
on
the
train
Raus
nach
London
mit
dem
Zug
The
moon
is
yellow
in
the
light
(woo,
woo)
Der
Mond
ist
gelb
im
Licht
(woo,
woo)
A-and
i'd
deny-ny
what
your
hoping
for,
for
U-und
ich
würde
leugnen,
was
du
dir
erhoffst,
erhoffst
(What
you,
what
you,
uh,
uh)
(Was
du,
was
du,
uh,
uh)
Think
i'll
give
you
peace
Denke,
ich
werde
dir
Frieden
geben
But
that
ain't
what
you
really
want
(yeah,
yeah)
Aber
das
ist
nicht,
was
du
wirklich
willst
(yeah,
yeah)
Lay
you
down
and
set
the
tone
as
the
dusk
will
lie
(lie,
lie)
Lege
dich
hin
und
gib
den
Ton
an,
wie
die
Dämmerung
sich
legt
(legt,
legt)
Immortalised,
wish
for
me
until
I
pass
you
by
(by,
by,
by,
by)
Unsterblich
gemacht,
wünsche
dir
etwas
von
mir,
bis
ich
an
dir
vorbeigehe
(vorbei,
vorbei,
vorbei,
vorbei)
Keep
your
heart
away
from
me,
it's
turning
me
to
stone
Halte
dein
Herz
von
mir
fern,
es
verwandelt
mich
zu
Stein
Living
out
our
destiny
that
we
were
wishing
for
Wir
leben
unsere
Bestimmung,
die
wir
uns
wünschten
Checking
out
the
prices
of
mortality
tonight
Prüfen
heute
Nacht
die
Preise
der
Sterblichkeit
Out
to
London
on
the
train,
the
moon
is
yellow
in
the
light
Mit
dem
Zug
nach
London,
der
Mond
ist
gelb
im
Licht
And
i'd
deny
what
you're
hoping
for
Und
ich
würde
leugnen,
was
du
dir
erhoffst
Think
i'll
give
you
peace,
but
that
ain't
what
you
really
want
Denke,
ich
werde
dir
Frieden
geben,
aber
das
ist
nicht,
was
du
wirklich
willst
Lay
you
down
and
set
the
tone
as
the
dusk
will
lie
Lege
dich
hin
und
gib
den
Ton
an,
während
die
Dämmerung
sich
legt
Immortalised,
wish
for
me
until
I
pass
you
by
(by,
by,
by,
by,
by)
Unsterblich
gemacht,
wünsche
dir
etwas
von
mir,
bis
ich
an
dir
vorbeigehe
(vorbei,
vorbei,
vorbei,
vorbei,
vorbei)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.