Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Miłość jest ślepa
Liebe ist blind
Kochanie
mnie
to
jak
pory
roku
Mich
zu
lieben
ist
wie
die
Jahreszeiten
Po
miesiącach
mroku
Nach
Monaten
der
Dunkelheit
Słońce
świeci
zza
chmur
scheint
die
Sonne
hinter
den
Wolken
Kochanie
mnie
to
poza
do
skoku
Mich
zu
lieben
ist
wie
eine
Pose
zum
Springen
Nad
przepaścią
głęboką
Über
einem
tiefen
Abgrund
Potem
już
tylko
w
dół
Danach
geht
es
nur
noch
bergab
Kochanie
mnie
jak
zima
w
pergoli
Mich
zu
lieben
ist
wie
Winter
in
der
Pergola
Mróz,
co
ci
przyfasoli
Frost,
der
dich
erwischt
A
ty
liczysz
na
cud
Und
du
hoffst
auf
ein
Wunder
Uciekam,
ale
idę
powoli
Ich
laufe
weg,
aber
ich
gehe
langsam
Może
ktoś
mnie
dogoni
Vielleicht
holt
mich
jemand
ein
Ale
dosyć
mam
szkód
Aber
ich
habe
genug
von
Schäden
Słyszę,
jak
ptak
o
tym
śpiewa
Ich
höre,
wie
der
Vogel
darüber
singt
Kwiaty,
trawa,
cały
świat
Blumen,
Gras,
die
ganze
Welt
I
potoki,
i
drzewa
Und
Bäche
und
Bäume
Gawędzą
sobie
tak
unterhalten
sich
so
Ona
nie
grosza
warta
Sie
ist
keinen
Pfifferling
wert
Puść
ją
wolno,
bo
brak
już
słów
Lass
sie
gehen,
denn
es
fehlen
die
Worte
Do
tyłu
nie
zerkaj
Schau
nicht
zurück
Bo
zamienisz
się
w
soli
słup
Sonst
wirst
du
zu
einer
Salzsäule
Smaczna
jak
bułka
tarta
Schmackhaft
wie
Paniermehl
Słucha
Mozarta
i
kocha
róż
Hört
Mozart
und
liebt
Rosen
Mówią
miłość
jest
ślepa
Sie
sagen,
Liebe
ist
blind
A
ty
za
dużo
widziałeś
już
Und
du
hast
schon
zu
viel
gesehen
Kochanie
mnie
to
jak
ze
storczykiem
Mich
zu
lieben
ist
wie
mit
einer
Orchidee
Bo
się
wiąże
z
ryzykiem
Denn
es
ist
mit
Risiko
verbunden
Padnie
drugiego
dnia
Sie
geht
am
zweiten
Tag
ein
Kochanie
mnie
jak
walka
z
nawykiem
Mich
zu
lieben
ist
wie
ein
Kampf
gegen
eine
Gewohnheit
Nie
pozbędziesz
się
mykiem
Du
wirst
sie
nicht
so
einfach
los
A
ta
batalia
trwa
Und
dieser
Kampf
dauert
an
Więc
upadam
i
się
ratuję
krzykiem
Also
falle
ich
hin
und
rette
mich
mit
einem
Schrei
Cichym,
ciemnym
kącikiem
In
einer
stillen,
dunklen
Ecke
Potem
już
cicho
sza
Danach
ist
es
mucksmäuschenstill
Czy
za
błędy
mogę
przelać
ci
blikiem?
Kann
ich
dir
für
meine
Fehler
per
BLIK
bezahlen?
Ja
mam
problem
z
cennikiem
Ich
habe
ein
Problem
mit
der
Preisliste
Dobrze
wie,
kto
mnie
zna
Wer
mich
kennt,
weiß
das
genau
Słyszę,
jak
ptak
o
tym
śpiewa
Ich
höre,
wie
der
Vogel
darüber
singt
Kwiaty,
trawa,
cały
świat
Blumen,
Gras,
die
ganze
Welt
I
potoki,
i
drzewa
Und
Bäche
und
Bäume
Gawędzą
sobie
tak
unterhalten
sich
so
Ona
nie
grosza
warta
Sie
ist
keinen
Pfifferling
wert
Puść
ją
wolno,
bo
brak
już
słów
Lass
sie
gehen,
denn
es
fehlen
die
Worte
Do
tyłu
nie
zerkaj
Schau
nicht
zurück
Bo
zamienisz
się
w
soli
słup
Sonst
wirst
du
zu
einer
Salzsäule
Smaczna
jak
bułka
tarta
Schmackhaft
wie
Paniermehl
Słucha
Mozarta
i
kocha
róż
Hört
Mozart
und
liebt
Rosen
Mówią
miłość
jest
ślepa
Sie
sagen,
Liebe
ist
blind
A
ty
za
dużo
widziałeś
już
Und
du
hast
schon
zu
viel
gesehen
Ona
nie
grosza
warta
Sie
ist
keinen
Pfifferling
wert
Puść
ją
wolno,
bo
brak
już
słów
Lass
sie
gehen,
denn
es
fehlen
die
Worte
Do
tyłu
nie
zerkaj
Schau
nicht
zurück
Bo
zamienisz
się
w
soli
słup
Sonst
wirst
du
zu
einer
Salzsäule
Smaczna
jak
bułka
tarta
Schmackhaft
wie
Paniermehl
Słucha
Mozarta
i
kocha
róż
Hört
Mozart
und
liebt
Rosen
Mówią
miłość
jest
ślepa
Sie
sagen,
Liebe
ist
blind
A
ty
za
dużo
widziałeś
już
Und
du
hast
schon
zu
viel
gesehen
Poradzisz
sobie
sam
Du
wirst
alleine
klarkommen
Zadałam
za
dużo
ran
Ich
habe
zu
viele
Wunden
zugefügt
Jest
wiele
na
tym
globie
Es
gibt
viele
auf
diesem
Globus
Już
po
dobie
będzie
raj
Schon
nach
einem
Tag
wird
es
ein
Paradies
sein
Mówią
miłość
jest
ślepa
Sie
sagen,
Liebe
ist
blind
A
ty
za
dużo
widziałeś
już
Und
du
hast
schon
zu
viel
gesehen
Poradzisz
sobie
sam
Du
wirst
alleine
klarkommen
Zadałam
za
dużo
ran
Ich
habe
zu
viele
Wunden
zugefügt
Jest
wiele
na
tym
globie
Es
gibt
viele
auf
diesem
Globus
Już
po
dobie
będzie
raj
Schon
nach
einem
Tag
wird
es
ein
Paradies
sein
Mówią
miłość
jest
ślepa
Sie
sagen,
Liebe
ist
blind
A
ty
za
dużo
widziałeś
już
Und
du
hast
schon
zu
viel
gesehen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas Martin, Edward Leithead-docherty, Zuzanna Irena Grabowska
Album
Kaprysy
date de sortie
13-06-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.