sanah - Talenty i mankamenty - traduction des paroles en allemand

Talenty i mankamenty - sanahtraduction en allemand




Talenty i mankamenty
Talente und Mankos
Chodzą słuchy gdzieś na mieście, na wietrze
Es gehen Gerüchte um in der Stadt, im Wind
Że na drugie śniadanie robisz jej carbonarę
Dass du ihr zum zweiten Frühstück Carbonara machst
Przedziwna rozpacz jakby ściska me serce
Eine seltsame Verzweiflung drückt mir das Herz zusammen
Czemu przez to paplanie rozmywam maskarę?
Warum verschmiert durch dieses Gerede meine Wimperntusche?
Pod rękę
Hand in Hand
Na Moczydle patrzcie na łabędzie
Am Moczydło, schaut euch die Schwäne an
Znajdźcie miejsce
Findet einen Platz
Gdzie będziesz jej pod sosną czytał wiersze
Wo du ihr unter der Kiefer Gedichte vorliest
I wreszcie
Und schließlich
Patrząc na nią pomyślisz, że jestem już powietrzem
Wenn du sie ansiehst, denkst du, dass ich schon Luft bin
Powietrzem
Luft
Wspomnij mnie w każdy beztroski dzień
Erinnere dich an mich an jedem sorglosen Tag
Gdy na schodkach da buzi w boho sukience
Wenn sie dir auf der Treppe einen Kuss gibt, im Boho-Kleid
A w ciepłą noc, gdy zapachnie ci majowym bzem
Und in einer warmen Nacht, wenn es nach Maiflieder duftet
Wspominaj mnie
Erinnere dich an mich
Talenty i mankamenty
Talente und Mankos
I poczuj dreszcz
Und spüre den Schauer
Wspominaj mnie
Erinnere dich an mich
Talenty i mankamenty
Talente und Mankos
I poczuj dreszcz
Und spüre den Schauer
Kto jak kto, ale ty wiesz, jak czas leci
Wer, wenn nicht du, weiß, wie die Zeit vergeht
Czas się pozbyć rupieci
Es ist Zeit, sich von alten Sachen zu trennen
Zaraz pora na dzieci
Bald ist es Zeit für Kinder
A ja czuję, jakbyśmy minęli się wczoraj
Und ich fühle mich, als hätten wir uns gestern erst verpasst
Był i koktajl, i browar
Es gab Cocktails und Bier
Choć wspomnienie zachowaj
Behalte die Erinnerung
Pod rękę
Hand in Hand
Na Moczydle patrzcie na łabędzie
Am Moczydło, schaut euch die Schwäne an
Znajdźcie miejsce
Findet einen Platz
Gdzie będziesz jej pod sosną czytał wiersze
Wo du ihr unter der Kiefer Gedichte vorliest
I wreszcie
Und schließlich
Patrząc na nią pomyślisz, że jestem już powietrzem
Wenn du sie ansiehst, denkst du, dass ich schon Luft bin
Powietrzem
Luft
Wspomnij mnie w każdy beztroski dzień
Erinnere dich an mich an jedem sorglosen Tag
Gdy na schodkach da buzi w boho sukience
Wenn sie dir auf der Treppe einen Kuss gibt, im Boho-Kleid
A w ciepłą noc, gdy zapachnie Ci majowym bzem
Und in einer warmen Nacht, wenn es nach Maiflieder duftet
Wspominaj mnie
Erinnere dich an mich
Wiedz, że gdzieś daleko hen w górze rzek
Wisse, dass irgendwo weit weg, am Oberlauf der Flüsse
Te piosenki po cichu nucę w skromnej bluzeczce
Ich diese Lieder leise in einer bescheidenen Bluse summe
Gdy cichnie głos, myślą wracam tam, gdzie trosk mam mniej
Wenn die Stimme verstummt, kehre ich in Gedanken dorthin zurück, wo ich weniger Sorgen habe
I wspominam cię
Und erinnere mich an dich
Talenty i mankamenty
Talente und Mankos
I poczuj dreszcz
Und spüre den Schauer
I wspominam cię
Und ich erinnere mich an dich
Wspominam cię
Ich erinnere mich an dich
Talenty i mankamenty
Talente und Mankos
I wspominaj mnie
Und erinnere dich an mich
I wspominaj mnie
Und erinnere dich an mich
Prędzej
Schneller
Pod wieżą Eiffla zróbcie sobie zdjęcie
Macht ein Foto unter dem Eiffelturm
A na szczęście
Und zum Glück
Kupcie kłódkę
Kauft ein Liebesschloss
Wtedy już na pewno dobrze będzie
Dann wird bestimmt alles gut
Przed nią klękając pomyślisz, że jestem już
Wenn du vor ihr kniest, denkst du, dass ich schon
Oj dobrze wiesz, że jestem już powietrzem
Ach, du weißt genau, dass ich schon Luft bin
Jestem powietrzem
Ich bin Luft





Writer(s): Thomas Martin Leithead-docherty, Edward Charles Leithead-docherty, Zuzanna Irena Grabowska


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.