sanah - było, minęło - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction sanah - było, minęło




było, minęło
It was, it's gone
Nigdy nie dałeś znać, nie powiedziałeś słowa
You never let me know, you never said a word
Mogłeś tu obok być i czule mnie całować
You could have been here beside me, kissing me tenderly
I mnie całować
Kissing me tenderly
To, na co dziś mnie stać
All I can do today
To krzyk i płacz, o którym nigdy nie dam znać
Is scream and cry, but I'll never let you know
Śnieg spadł w lipcu, nie w grudniu
Snow fell in July, not December
Północny mróz jest na południu
A northern frost is in the south
Autobus rok już się spóźnia
The bus is a year late
Ty też dziś byłbyś za późno
You'd be late today too
Kawa smakuje inaczej
Coffee tastes different
Masz inny zaczes, no raczej
You have a different hairstyle, well, rather
Mój głos to alt, już nie sopran
My voice is alto, no longer soprano
I ciebie też już nie spotkam
And I won't see you again either
Nigdy nie dałeś znać, nie powiedziałeś słowa
You never let me know, you never said a word
Mogłeś tu obok być i czule mnie całować
You could have been here beside me, kissing me tenderly
I mnie całować
Kissing me tenderly
To, na co dziś mnie stać
All I can do today
To krzyk i płacz, o którym nigdy nie dam znać
Is scream and cry, but I'll never let you know
Nigdy nie dałeś znać, nie powiedziałeś słowa
You never let me know, you never said a word
Mogłeś tu obok być i czule mnie całować
You could have been here beside me, kissing me tenderly
I mnie całować
Kissing me tenderly
To, na co dziś mnie stać
All I can do today
To krzyk i płacz, o którym nigdy nie dam znać
Is scream and cry, but I'll never let you know
Byliśmy pod boską egidą
We were under divine protection
Nad morzem, stawem i pod lipą
By the sea, the pond, and under the linden tree
Tam splotły się nasze ręce
Our hands intertwined there
Tuż przy warszawskiej Syrence
Right by the Warsaw Mermaid
Dziś Wisła biegiem dalej płynie
Today the Vistula flows on
Titanic znów leci w kinie
Titanic is playing in the cinema again
I słońce mnie słodko muska
And the sun gently touches me
W zastępstwie za twoje usta
As a substitute for your lips
Nigdy nie dałeś znać, nie powiedziałeś słowa
You never let me know, you never said a word
Mogłeś tu obok być i czule mnie całować
You could have been here beside me, kissing me tenderly
I mnie całować
Kissing me tenderly
To, na co dziś mnie stać
All I can do today
To krzyk i płacz, o którym nigdy nie dam znać
Is scream and cry, but I'll never let you know
Nigdy nie dałeś znać, nie powiedziałeś słowa
You never let me know, you never said a word
Mogłeś tu obok być i czule mnie całować
You could have been here beside me, kissing me tenderly
I mnie całować
Kissing me tenderly
To, na co dziś mnie stać
All I can do today
To krzyk i płacz, o którym nigdy nie dam znać
Is scream and cry, but I'll never let you know
Nigdy nie dałeś znać, nie powiedziałeś słowa
You never let me know, you never said a word
Mogłeś tu obok być i czule mnie całować
You could have been here beside me, kissing me tenderly
I mnie całować
Kissing me tenderly
To, na co dziś mnie stać
All I can do today
To krzyk i płacz, o którym nigdy nie dam znać
Is scream and cry, but I'll never let you know





Writer(s): Thomas Martin, Edward Leithead-docherty, Zuzanna Irena Grabowska


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.