sasakure.UK feat. GUMI - Patchwork Eden - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction sasakure.UK feat. GUMI - Patchwork Eden




Patchwork Eden
Patchwork Eden
創られる街、創られる街 「いつかみた夢 叶えてご覧」
Create the city, create the city "Someday you saw the dream Come on and make it come true"
言葉のゆらぎ 気にしちゃいない プラズマ色に 微笑んだエデン
Don't mind the linguistic fluctuation Plasma-colored Eden smiled
壊してなおせ 壊してなおせ 都合悪い子 つまんで捨てろ
Break it and fix it Break it and fix it Inconvenient child Pinch and throw it away
いつかみた夢 焚き付けて"理想" 種をあたえて 『ドウモアリガトウ』
Someday you saw the dream Burn it down "the ideal" Give it a seed 'Thank You So Much'
人類は進歩したのか? 人類は調和したのか?
Has humanity progressed? Has humanity achieved harmony?
止まった時計 夜の八時 何が起きているの 疑似不可思議
A stopped clock Eight o'clock at night What's going on Pseudo-wonder
捨てられた絆 だれか気づいて 何を信じてるの 疑似不可思議
Discarded bond Does anyone notice What do you believe in Pseudo-wonder
眠れない都市も 哀しい雨も 何を待っているの 疑似不可思議
The sleeping city The sad rain What are you waiting for Pseudo-wonder
終わらない夜も 眩(まばゆ)い過去も 何を求めているの 疑似不可思議
Never-ending night The dazzling past What are you searching for Pseudo-wonder
月の石ひとつ 流れ星ふたつ ロストする思考 変わりゆく思想
One moonstone Two shooting stars Losing my mind Changing ideology
抜け落ちた頭脳 回して語る プラズマ色に ひび割れたエデン
A hollow brain Talking around Plasma-colored Cracked Eden
ツギハギの街、ツギハギの街 いつかみた夢 錆び付いた夢
Patchwork city, patchwork city Someday you saw the dream A rusted dream
都合いい機能 付け足して"理想" つじつま合わせ『ドウモアリガトウ』
Add a convenient function "The ideal" Patch up the story 'Thank You So Much'
いびつな世界 夜の八時 何が起きていたの 疑似不可思議
Distorted world Eight o'clock at night What was going on Pseudo-wonder
流された記憶(メモリ) だれか気づいて 何を信じてたの 疑似不可思議
Flushed memory Does anyone notice What did you believe in Pseudo-wonder
こんなにも明日(あす)を 投げ捨ててまで 何を探してたの 疑似不可思議
Throw away tomorrow What were you looking for Pseudo-wonder
こんなにもi(アイ)を 裏切ってまで 何を信じてたの 疑似不可思議
Betray me What did you believe in Pseudo-wonder
創られる街、創られる街 「いつかみた夢 叶えてご覧」
Create the city, create the city "Someday you saw the dream Come on and make it come true"
言葉のゆらぎ 気にしちゃいない 気がつけばほら ツギハギのエデン
Don't mind the linguistic fluctuation Suddenly, look at that Patchwork Eden





Writer(s): RYUICHI KIMURA (PKA SASAKURE.UK)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.