sasakure.UK feat. Miku Hatsune - 蜘蛛糸モノポリー - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction sasakure.UK feat. Miku Hatsune - 蜘蛛糸モノポリー




堕ちた世界の終焉で
в конце падшего мира
絶間ない赤を抱く
Объятия постоянного красного цвета
贖罪を掻き分けて
а потом мы разделили искупление.
白蓮の意思は阡年回廊
воля бьякурена-это коридор лунного года.
忽然、視界の中心で
Внезапно, в центре поля зрения.
揺れる感情と裏腹に
вопреки потрясенным эмоциям
真直ぐな銀色線(ぎんしょくせん)は
прямая серебряная линия,
只、掌で囁いて居た
которую я только что прошептала на своей ладони.
「...きっと其んな意図なんだ。」
"...я уверен, что это намерение".
蜘蛛を掴む様なモノガタリ
это как схватить паука.
貴方が何様なんだとしても
неважно, кто ты.
救いの亡い莫迦だったとしても
даже если это был мертвый Будда спасения.
千断(ちぎ)れそうな愛の様な"賽"を
"Раса", как любовь, которая кажется Чигири (Чигири).
手繰り寄せたんだ
я остановил его.
其の糸が地獄に照り返る
эта нить прольет свет обратно в ад.
"赤色"なんだと気付いて居ても
даже если ты понимаешь, что она красная.
-僕は其れに縋る事しか
могу только держаться за это.
出来無かった訳ですから。
потому что я не мог этого сделать.
堕ちた世界の中心で
в сердце падшего мира.
絶え間ない夢掴む
Постоянная мечта, за которую нужно ухватиться.
ふと底を見下ろす
Смотрю вниз, на дно.
幾千の四肢が縋っていた
тысячи конечностей вцепились в него.
どれだけ伝って来たのか?
как много он тебе рассказал?
どれだけ足掻いて来たのか?
как долго ты причиняешь мне боль?
咽び泣くは血の池の様
плач подобен озеру крови.
蠢き喚くは罪人(つみびと)模様
Это образ грешника (Цумибито) - извиваться и кричать.
手を差し伸べた訳じゃ亡いのだろう
если я протяну руку, он будет мертв.
貴方は僕が足掻く様を見て
ты видел, как я царапался.
嘲笑っておられたのだろう?
он издевался над тобой?
かつて僕が"そうした"様に
как когда-то.
「...其れでも愛していたんだ。」
"...Я все еще любила его".
蜘蛛を掴む様なモノガタリ
это как схватить паука.
貴方が神様なんだとしても
даже если ты Бог.
"救い"と云う釈迦だったとしても
даже если это Будда называл спасение
千断(ちぎ)れそうな愛の様な"賽"に
К "расе", как любовь, которая кажется Чигири.
しがみついたんだ
я вцепился в нее.
其の糸が地獄に照り返る
эта нить прольет свет обратно в ад.
"赤色"なんだと気付いて居ても
даже если ты понимаешь, что она красная.
-僕は其れに縋る事しか
могу только держаться за это.
出来無かった訳なんだ
я не мог.
貴方が何様なんだとしても
неважно, кто ты.
救いの亡い莫迦だったとしても
даже если это был мертвый Будда спасения.
千断(ちぎ)れそうな賽の様な"愛"を
Любовь, как битва, которая кажется Чигири (Чигири).
求めてしまったんだ
я сам напросился.
『この糸は己(おれ)の意図だ!』と
"Эта нить-мое намерение!" и
叫んで断れた雲の異図、ああ
Другой взгляд на облако, которое отказывалось кричать, Ах
-僕は其れに縋る事さえ
даже не могу за него держаться.
出来無かった訳ですから。
потому что я не мог этого сделать.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.