sasakure.UK feat. 初音ミク - 蜘蛛糸モノポリー - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction sasakure.UK feat. 初音ミク - 蜘蛛糸モノポリー




蜘蛛糸モノポリー
Монополия Паучьей Нити
堕ちた世界の終焉で 絶間ない赤を抱く
В конце падшего мира, обнимая непрерывный багрянец,
贖罪を掻き分けて 白蓮の意思は阡年回廊
Разрывая искупление, воля белого лотоса тысячелетний коридор.
忽然、視界の中心で 揺れる感情と裏腹に
Внезапно, в центре моего зрения, вопреки колеблющимся чувствам,
真直ぐな銀色線は 只、掌で囁いて居た
Прямая серебряная нить лишь шептала в моей ладони:
「...きっと其んな意図なんだ。」
"...Наверное, таков твой замысел."
蜘蛛を掴む様なモノガタリ
История, словно хватающийся за паука,
貴方が何様なんだとしても 救いの亡い莫迦だったとしても
Даже если ты кто угодно, даже если ты глупец без спасения,
千断れそうな愛の様な"賽"を 手繰り寄せたんだ
Я притянул к себе "кости", похожие на хрупкую любовь.
其の糸が地獄に照り返る "赤色"なんだと気付いて居ても
Даже зная, что эта нить отражается в аду "багрянцем",
―僕は其れに縋る事しか 出来なかった訳ですから。
Мне ничего не оставалось, кроме как цепляться за неё.
堕ちた世界の中心で 絶え間ない夢掴む
В центре падшего мира, хватаясь за непрерывный сон,
ふと底を見下ろす 幾千の四肢が縋っていた
Вдруг смотрю вниз тысячи конечностей цепляются за него.
どれだけ伝って来たのか? どれだけ足掻いて来たのか?
Как долго они карабкались? Как долго они боролись?
咽び泣くは血の池の様 蠢き喚くは罪人模様
Рыдают, словно кровавый пруд, извиваются и вопят, словно грешники.
手を差し伸べた訳じゃ亡いのだろう 貴方は僕が足掻く様を見て
Ты ведь не протягивала мне руку помощи, ты смотрела, как я барахтаюсь,
嘲笑っておられたのだろう? かつて僕が"そうした"様に
Насмехалась надо мной, как я когда-то "делал" это.
「...其れでも愛していたんだ。」
"...И всё же я любил тебя."
蜘蛛を掴む様なモノガタリ
История, словно хватающийся за паука,
貴方が神様なんだとしても "救い"と云う釈迦だったとしても
Даже если ты богиня, даже если ты Будда, говорящий о "спасении",
千断れそうな愛の様な"賽"に しがみついたんだ
Я вцепился в "кости", похожие на хрупкую любовь.
其の糸が地獄に照り返る "赤色"なんだと気付いて居ても
Даже зная, что эта нить отражается в аду "багрянцем",
―僕は其れに縋る事しか 出来無かった訳なんだ
Мне ничего не оставалось, кроме как цепляться за неё.
貴方が何様なんだとしても 救いの亡い莫迦だったとしても
Даже если ты кто угодно, даже если ты глупец без спасения,
千断れそうな賽の様な"愛"を 求めてしまったんだ
Я искал "любовь", похожую на хрупкие кости.
『この糸は己の意図だ!』と 叫んで断れた雲の異図、ああ
Крикнув: "Эта нить моя воля!", я разорвал чужой замысел, о,
―僕は其れに縋る事さえ 出来無かった訳ですから。
Мне даже не удалось за неё уцепиться.





Writer(s): SASAKURE.UK, SASAKURE.UK


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.