savage genius - Maze - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction savage genius - Maze




Maze
Лабиринт
...永遠普遍の愛なんて 信じられるのかしら?...
...Могу ли я поверить в вечную, всеобщую любовь?...
甘い紅茶に溶かす ため息模様
Вздохи растворяются в сладком чае.
もう待ちくたびれたのよ
Я устала ждать.
あなたを追いかけて 堕ちるワンダーランド
Преследуя тебя, я падаю в Страну Чудес.
どこまで行けばいいの? (独り待ってる)
Как далеко мне нужно идти? жду тебя одна)
イロトリドリの闇を抜け
Сквозь разноцветную тьму,
道標の旋律 心が騒ぎだす
Мелодия-указатель тревожит мое сердце.
時計仕掛けの運命ならば壊してしまえ (本当の私は自由)
Если это судьба, заведенная как часы, то я разрушу ее. (Настоящая я свободна)
私は自由 あなたが真実 (あなた... 真実)
Я свободна, ты моя истина. (Ты... моя истина)
Catcher in a Maze 生きる証
Ловец в Лабиринте, доказательство жизни.
浅い眠りのほとり 歪んだ夢のパレード
На краю легкого сна, парад искаженных снов.
ふざけた猫にあげよう ひなぎくの輪
Отдам венок из маргариток игривому коту.
もう 自分の名前さえ忘れそうだよ (...忘れそうだよ)
Я уже почти забыла свое имя (...почти забыла).
焦燥のサイン リング・ワンダリング
Признак тревоги, блуждающее кольцо.
私はどこにいるの? (私はここよ)
Где я? здесь)
気付けば囚われの迷子
Очнувшись, понимаю, что я потерянный пленник.
涙ノ海 溺レル(涙ノ海 溺レル)...悪夢ならいいのに
Море слез топит меня (Море слез топит меня)... Если бы это был просто кошмар.
やみくもの賭け 勝てる筈よ
Слепая ставка, я должна выиграть.
彼の足跡隠す Queen of Heart
Королева Червей скрывает твои следы.
容易く泣かない
Я не заплачу так просто.
Catcher in a Maze 朝がくるわ
Ловец в Лабиринте, скоро наступит утро.
イビツな丘で眠る 未熟なサナギ...
Незрелая куколка... я... сплю на уродливом холме.
白いあの月を捕まえられたなら (白い... 捕まえられたなら)
Если бы я смогла поймать ту белую луну (Белую... поймать),
もしかしたら あなたに逢えるのかしら?
Может быть, тогда я смогла бы встретиться с тобой?
「どこまで行けばいいの?」 (独り待ってる)
«Как далеко мне нужно идти?» жду тебя одна)
「イロトリドリの闇を行け!」
«Иди сквозь разноцветную тьму!»
アンバランスな足取り 茨のトンネルでも
Неуверенными шагами, даже через туннель из шипов,
信じてみるの 芽吹いた夢 (もうすぐ辿り着けるわ)
Я верю в распустившуюся мечту (Скоро я доберусь).
いつかはちゃんと辿りつけるわ
Когда-нибудь я обязательно до тебя доберусь.
あなたが真実 (あなた... 真実)
Ты моя истина (Ты... моя истина)
Catcher in a Maze 生きる証
Ловец в Лабиринте, доказательство жизни.





Writer(s): 奥井 雅美, ああ, 奥井 雅美


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.