Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
あなたと出逢えた奇跡
曖昧な笑顔は止めた
Das
Wunder,
dich
getroffen
zu
haben,
ich
habe
mein
vages
Lächeln
gestoppt
高鳴る鼓動おさえて
久しぶりの二人きり
Ich
halte
mein
pochendes
Herz
an,
das
erste
Mal
seit
langem
zu
zweit
オレンジ色の部屋
Im
orangefarbenen
Zimmer
寄り添って居ようか
Sollen
wir
uns
aneinanderkuscheln?
はなししようか
Sollen
wir
reden?
...キスしようか
...Sollen
wir
uns
küssen?
あなたの存在が
あたしを強くするの
Deine
Existenz
macht
mich
stark
受け止めて
ねぇ
無邪気に笑うことも
すべて
Bitte
nimm
es
an,
auch
mein
unschuldiges
Lachen,
alles
永遠は目に見え無いし
傷つけ合う日も有るし
Die
Ewigkeit
ist
unsichtbar,
und
es
gibt
Tage,
an
denen
wir
uns
verletzen
だけど
忘れないで欲しい
その先に続く未来を
Aber
bitte
vergiss
nicht,
die
Zukunft,
die
danach
weitergeht
オレンジ色の部屋
Im
orangefarbenen
Zimmer
心を聴かせて
Lass
mich
dein
Herz
hören
声聴かせて
Lass
mich
deine
Stimme
hören
...もっと聴かせてよ
...Lass
mich
mehr
hören
あなたの存在が
あたしを強くするの
Deine
Existenz
macht
mich
stark
切ないと言う想いさえも
誇りに変わる
Sogar
das
Gefühl
der
Wehmut,
wandelt
sich
in
Stolz
あなたが溢れてる
どんな瞬間も瞬間も
Du
erfüllst
mich,
in
jedem
Moment,
in
jedem
Augenblick
不思議で
素敵な気持ちが満ちてる
Es
ist
seltsam,
ich
bin
von
wunderbaren
Gefühlen
erfüllt
オレンジ色の部屋
Im
orangefarbenen
Zimmer
手に触れてていい?
Darf
ich
deine
Hand
berühren?
見つめていい?
Darf
ich
dich
ansehen?
...抱きしめていい?
...Darf
ich
dich
umarmen?
あなたの存在が
あたしを強くするの
Deine
Existenz
macht
mich
stark
受け止めて
ねぇ
無邪気に笑う事も
すべて
Bitte
nimm
es
an,
auch
mein
unschuldiges
Lachen,
alles.
あなたが溢れてる
どんな瞬間も瞬間も
Du
erfüllst
mich,
in
jedem
Moment,
in
jedem
Augenblick
不思議で
素敵な気持ちが満ちてる
Es
ist
seltsam,
ich
bin
von
wunderbaren
Gefühlen
erfüllt
ラララララ
あなたに声
届けたい
Lalalalala,
ich
möchte
dir
meine
Stimme
senden
遠くても
心はこんなに近いと
Auch
wenn
wir
weit
entfernt
sind,
sind
unsere
Herzen
so
nah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Takumi, ああ
Album
Orange
date de sortie
20-10-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.