seco - Bedeli Çok - traduction des paroles en allemand

Bedeli Çok - secotraduction en allemand




Bedeli Çok
Der Preis ist hoch
Anlattım tonla sorun
Ich erzählte dir tonnenweise Probleme
Anlamaman benlik değil
Dass du sie nicht verstehst, liegt nicht an mir
Ortamımız gayet güzel
Unsere Umgebung ist wunderschön
Fakat inan senlik değil
Aber glaub mir, sie ist nichts für dich
Herkese güvenirdim
Ich vertraute jedem
Harbi sanıp kendim gibi
Nahm sie für ehrlich wie mich selbst
Ölümlerden ölüm beğen
Such dir einen Tod aus unter den Toden
Yaşayamazdın bensiz dimi :)
Du hättest ohne mich nicht leben können, oder? :)
Fakat bu hayatımdan-
Aber die, die aus meinem Leben-
Çıkıp gidenler,ömrümden ömür çalanlar
verschwunden sind, die mir Lebenszeit gestohlen haben
Kafamı duman edenler. Yeter artııık
Die meinen Kopf vernebeln. Es reicht jetzt
Görmek istemem devamı
Ich will die Fortsetzung nicht sehen
Durgunum artıkk sanmayın belalıı
Ich bin ruhig, aber denk nicht, ich bin harmlos
Bu nasıl yol
Was für ein Weg ist das
Bedeli çok
Der Preis ist hoch
Biliyorum yine de deniyom
Ich weiß, trotzdem versuche ich es
Ömrümüz az
Unser Leben ist kurz
Vakit kısıt-lı
Die Zeit ist begrenzt
Nedeni K*kain of
Der Grund ist K*kain, verdammt
Sat*vadan
Vom Dealen
Yürüt yürüt
Weiter, weiter
Manita taş gibi
Meine Freundin ist ein Hammer
Kütür Kütür
Knackig, knackig
Ekmeğim yok
Ich habe kein Brot
Savaşım çok "daha"
Mein Kampf ist noch lange nicht vorbei
SECO YOL ALIP YÜRÜR
SECO MACHT SICH AUF DEN WEG
Bizi bi sorsanız onlara siz
Wenn ihr sie nach uns fragen würdet
Cevabı verirler gayet de net
Würden sie euch ganz klar antworten
İzmir'in her yeri bi labirent
Ganz Izmir ist ein Labyrinth
Çözdük ve takılırız bra tek
Wir haben es gelöst und hängen ab, Bruder, einzigartig
Gittikçe savaşım sona erer
Mein Kampf geht langsam zu Ende
Bünyeme yükleniyorum e çok
Ich belaste meinen Körper sehr
Etrafa bakınca ayıktım "ee"?
Wenn ich mich umsehe, bin ich nüchtern "äh"?
Bizden başka bizim gibisi yok
Es gibt keine wie uns außer uns
Birden indi yere gözüm düştü
Plötzlich fiel mein Blick zu Boden
Anla artık be
Versteh es endlich
Dostlar bırakıp gider mi seni
Lassen dich Freunde im Stich, wenn du fällst
Düştüğün anda hep
Immer wenn du fällst
Yavrum işim çıktı döneceğim
Schatz, ich habe zu tun, ich komme wieder
Sana inan be
Glaub mir
Zaten anlamıyor kimse bari
Eh keiner versteht mich, also
Sen idare et
Komm schon, halt durch
Birden indi yere gözüm düştü
Plötzlich fiel mein Blick zu Boden
Anla artık be
Versteh es endlich
Dostlar bırakıp gider mi seni
Lassen dich Freunde im Stich, wenn du fällst
Düştüğün anda hep
Immer wenn du fällst
Yavrum işim çıktı döneceğim
Schatz, ich habe zu tun, ich komme wieder
Sana inan be
Glaub mir
Zaten anlamıyor kimse bari
Eh keiner versteht mich, also
Sen idare et
Komm schon, halt durch





Writer(s): Sercan Seco üzel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.