Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sıkıntım
bitmiyorsa
çekip
gittiğinden
Моя
тоска
не
утихает
с
тех
пор,
как
ты
ушла,
Gerektiği
ağlıyorken
resimlerini
silmem
Даже
когда
плачу,
я
не
могу
удалить
твои
фотографии.
Aslında
problememim
seninle
değilken
Хотя
моя
проблема
на
самом
деле
не
в
тебе,
Sen
sanıp
sarıldığım
herkese
itafen
Это
посвящается
всем,
кого
я
обнимал,
думая,
что
это
ты.
Burası
karanlık
sanmam
ışıklar
yanar
mı
Здесь
темно,
не
думаю,
что
свет
зажжется.
Ufacık
bi
kırıntısın
seni
fazla
abarttım
Ты
всего
лишь
крошка,
я
слишком
тебя
превозносил.
Sevgisi
çok
gelirmiş
bütün
evren
kadarmış
Говорила,
что
твоя
любовь
безгранична,
как
вся
вселенная,
Kalbimde
cezalısın
artık
bana
yasaksın
Теперь
ты
в
моем
сердце
в
заключении,
ты
мне
запрещена.
Uyurken
uyanmaktan
üşendiğim
dakkasın
Ты
та
минута,
когда
мне
лень
просыпаться.
Sen
sanıyon
çok
değiştim
inan
birine
bakmadım
Ты
думаешь,
я
сильно
изменился,
поверь,
я
ни
на
кого
не
смотрел.
Kaybettim
yenik
düştüm
yakaladım
hırsımı
Я
проиграл,
сдался,
но
утолил
свой
гнев.
Şimdi
seviştiğin
çocuklarda
ara
tılsımı
Теперь
ищи
свой
талисман
в
тех,
с
кем
ты
спишь.
Bu
kadar
dipteyken
çekip
çıkmak
mucize
Выбраться
из
такой
глубины
– настоящее
чудо.
Karanlıktan
aydınlığa
geçeceğim
dur
bi
be
Я
перейду
из
тьмы
к
свету,
погоди
немного.
Seslendim
tüm
herkese
söyledim
be
gitmesen
Я
звал
всех,
умолял
тебя
не
уходить.
Elin
yansın
canım
gibi
uzaklaş
git
be
sen
Пусть
твоя
рука
сгорит,
прочь
от
меня,
уходи
же!
Yakındım
bağırdım
ve
bulamadım
mana
Я
был
близок,
кричал,
но
не
нашел
смысла.
En
dibini
gördüm
ve
düşüyorum
daha
daha
Я
увидел
самое
дно
и
падаю
еще
ниже.
Sürekli
tartışmak
mı?bu
nasıl
mübala
Постоянно
спорить?
Что
за
преувеличение?
Yaktım
tüm
gemileri
dönmem
geri
daha
da
Я
сжег
все
мосты,
больше
не
вернусь.
Yakındım
bağırdım
ve
bulamadım
mana
Я
был
близок,
кричал,
но
не
нашел
смысла.
En
dibini
gördüm
ve
düşüyorum
daha
daha
Я
увидел
самое
дно
и
падаю
еще
ниже.
Sürekli
tartışmak
mı?bu
nasıl
mübala
Постоянно
спорить?
Что
за
преувеличение?
Yaktım
tüm
gemileri
dönmem
geri
daha
da
Я
сжег
все
мосты,
больше
не
вернусь.
Yakındım
bağırdım
ve
bulamadım
mana
Я
был
близок,
кричал,
но
не
нашел
смысла.
En
dibini
gördüm
ve
düşüyorum
daha
daha
Я
увидел
самое
дно
и
падаю
еще
ниже.
Sürekli
tartışmak
mı?bu
nasıl
mübala
Постоянно
спорить?
Что
за
преувеличение?
Yaktım
tüm
gemileri
dönmem
geri
daha
da
Я
сжег
все
мосты,
больше
не
вернусь.
Bıraksın
yakamı
şu
izmir
Пусть
этот
Измир
оставит
меня
в
покое.
Sorunun
sadece
problemimiz
mi
Неужели
наша
проблема
— единственная
проблема?
Benim
kafamdaki
cinayet
isimiz
Убийство
в
моей
голове
— это
наше
дело.
Kırmızı
çizgilerim
vardı
ve
bitirdim
У
меня
были
красные
линии,
и
я
их
перешел.
Dönüşü
yoksa
bile
yolumdayım
Даже
если
нет
пути
назад,
я
на
своем
пути.
Araman
geceleri
açamam
ki
oyundayım
Ты
не
можешь
дозвониться
мне
ночью,
я
играю.
Aslında
hayal
perest
birisiyim
onunlayım
На
самом
деле
я
мечтатель,
я
с
ней.
Dişimi
tırnağıma
taktım
bra
yolumdayım
Я
стиснул
зубы,
я
на
своем
пути,
братан.
Afişe
ediyosa
uzaklaşırım
Если
она
выставляет
напоказ,
я
уйду.
Ne
kadar
inadım
derse
o
kadar
inatlaşırım
Насколько
бы
упрямым
она
меня
ни
называла,
я
буду
еще
упрямее.
Sonunu
bile
bile
hesaplaşırım
Я
буду
сводить
счеты,
даже
зная
конец.
O
kadar
gitsin
ki
görmesin
bile
mezar
taşımı(ye)
Пусть
она
уйдет
так
далеко,
чтобы
даже
не
видела
мой
надгробный
камень.
Dolabımda
sakladığım
cesetlerim
yok
У
меня
нет
трупов,
спрятанных
в
шкафу.
Benim
kafamın
içi
mezarlık
anlarsın
ya
hani
Моя
голова
— это
кладбище,
понимаешь?
Yüzümüz
çirkin
bahtımız
güzel
olsun
abi
Пусть
наши
лица
будут
уродливы,
а
судьба
прекрасна,
брат.
Beni
sevemezmiş
kimse
onun
gibi
tabi
tabiii
Никто
не
сможет
любить
меня
так,
как
она,
конечно,
конечно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sercan Seco üzel
Album
tılsım
date de sortie
14-02-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.