Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
iyi ki doğdun
С днем рождения
Önce
yağmurlar
başladı
sonra
çiçek
açtı
Сначала
шли
дожди,
потом
расцвели
цветы
Sandım
mutlu
sonda
olsa
sonu
gelemezdi
Думал,
даже
если
будет
счастливый
конец,
ему
не
бывать
Sonra
gök
gürüldedi
ve
gece
şimşek
çaktı
Потом
прогремел
гром,
и
ночью
сверкнула
молния
Heycanımı
kaybetmiştim
nadide
bi
telaşsın
Я
потерял
свое
волнение,
ты
– редкое
волнение
Kararlı
karanlığım
beyazlara
yer
yok
Моя
решительная
тьма,
в
ней
нет
места
для
белого
Uzaklaşıp
gittim
sandım
sana
çıktı
her
yol
Я
уходил
прочь,
думал,
но
каждая
дорога
вела
к
тебе
Bir
bakış
bin
ahıt
yaktırdı
bana
öldürdün
Один
взгляд
– тысяча
заветов,
ты
сожгла
меня,
ты
убила
Senden
sonra
küllüğüme
anılarımı
söndürdüm
После
тебя
я
затушил
свои
воспоминания
в
пепельнице
Elhamrüllah
yanımdasın
şükür
bugünlere
Слава
Богу,
ты
рядом,
благодарю
за
эти
дни
Kapalı
görüş
travması
şükür
bu
günlere
Травма
от
закрытых
свиданий,
благодарю
за
эти
дни
Sandım
kavuştuk
45
dakika
nasıl
yeter
söyle
Думал,
мы
встретились,
но
как
могут
хватить
45
минут,
скажи?
Sonra
görüş
bitti
sesi
dağıldık
farklı
yönlere
Потом
свидание
закончилось,
голоса
рассеялись
в
разные
стороны
Üstüme
sinmişsin
çok
güzel
güzel
bilsen
Твой
запах
на
мне,
так
прекрасно,
если
бы
ты
знала
Cahilim
sen
dışına
yani
başka
bilmem
Я
невежда,
кроме
тебя,
ничего
не
знаю
Önceden
birler
vardı
şimdi
hedef
binler
Раньше
были
единицы,
теперь
цель
– тысячи
Gülüşün
sağanak
yağmur
kalbime
hiç
bi
gün
dinmez
Твоя
улыбка
– ливень,
который
никогда
не
прекратится
в
моем
сердце
Sevgilim
benimle
gel
Любимая,
пойдем
со
мной
Allah
bozmaz
aramızı
Пусть
Бог
не
разрушит
наши
отношения
Bunlar
itten
beter
Они
хуже
собак
Duyma
sakın
lafları
Не
слушай
их
слова
Her
şey
gönlünce
olsun
Пусть
все
будет
так,
как
ты
желаешь
Ömrüm
yettikçe
varım
Пока
я
жив,
я
с
тобой
Aşkın
sanki
bi
doktor
Твоя
любовь
как
доктор
Sercan
sana
hastadır
Серджан
болен
тобой
Sevgilim
benimle
gel
Любимая,
пойдем
со
мной
Allah
bozmaz
aramızı
Пусть
Бог
не
разрушит
наши
отношения
Bunlar
itten
beter
Они
хуже
собак
Duyma
sakın
lafları
Не
слушай
их
слова
Her
şey
gönlünce
olsun
Пусть
все
будет
так,
как
ты
желаешь
Ömrüm
yettikçe
varım
Пока
я
жив,
я
с
тобой
Aşkın
sanki
bi
doktor
Твоя
любовь
как
доктор
Sercan
sana
hastadır
Серджан
болен
тобой
Parlamaz
yıldızlar
tozlarından
eser
yok
Звезды
не
сияют,
от
их
пыли
ни
следа
Yokluğunda
çok
kötüydüm
ne
ben
diyim
ne
sen
sor
Без
тебя
мне
было
очень
плохо,
не
спрашивай
насколько
Bi
glock
ve
dumanla
kafam
attı
biraz
pis
Глок
и
дым
немного
вскружили
мне
голову
Peşinden
geleceğim
yıldırır
mı
bi
hapis
Я
пойду
за
тобой,
разве
тюрьма
меня
остановит?
Baktın
vede
gördün
beni
söyle
yokluğun
yaramış
mı
Ты
посмотрела
и
увидела
меня,
скажи,
мое
отсутствие
пошло
мне
на
пользу?
Yalan
değil
başka
kadınlarda
aynı
seni
aramıştım
Не
лгу,
я
искал
тебя
в
других
женщинах
Bozuk
olan
aşkımız
mı
yoksa
söyle
aramız
mı
Наша
любовь
сломана
или
же
это
мы?
Saçma
sapan
yok
olcaktık
harbi
sikim
kafamızı
Мы
глупо
собирались
исчезнуть,
черт
возьми,
наши
головы
Nedense
şimdilerde
yüzüm
güler
bilader
Почему-то
сейчас
я
улыбаюсь,
брат
Sebebi
belli
yolum
hatunumla
beraber
Причина
ясна,
я
иду
вместе
со
своей
возлюбленной
Istasyon
yapma
damla
döndür
dumanı
bidaha
ver
Не
делай
остановку,
Дамла,
закрути
дым
и
дай
еще
раз
Güçlüyüm
de
seni
görünce
kırılır
iradem
Я
сильный,
но
когда
вижу
тебя,
моя
воля
слабеет
Göçebe
yaşardım
hep
sen
benim
yurdum
oldun
Я
всегда
жил
кочевником,
ты
стала
моей
родиной
Hızlıydım
zamanında
seninle
durgun
oldum
Я
был
быстрым,
но
с
тобой
стал
спокойным
Hayatımı
güzelleştiren
kadına
saygı
olsun
Да
здравствует
женщина,
которая
сделала
мою
жизнь
прекрасной
Prensesim
doğum
günün
kutlu
olsun
Принцесса,
с
днем
рождения
тебя
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sercan Seco üzel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.