sed - sondaj - traduction des paroles en allemand

sondaj - sedtraduction en allemand




sondaj
Bohrung
Sözüm en başından beri sonuna değindi
Mein Wort traf von Anfang an bis zum Ende
Sondajın kalbime değil de aklıma girdi
Die Bohrung drang in meinen Verstand, nicht in mein Herz
Yediğin önünde yemediğin belki de lady
Was du isst, liegt vor dir, was du nicht isst, vielleicht, Lady
Özgürüz ikimiz kafesin içinde değildik
Wir sind beide frei, waren nicht in einem Käfig
Gözlerimden yaşları sildim bunu hissetmeliydin
Ich wischte mir die Tränen aus den Augen, das hättest du fühlen müssen
Bu yola tek başına çıkmanın da bedeli neydi diye delirdim
Ich wurde verrückt bei dem Gedanken, was wohl der Preis dafür war, diesen Weg alleine zu gehen
Sözüm en başından beri sonuna değindi
Mein Wort traf von Anfang an bis zum Ende
Sondajın kalbime değil de aklıma girdi
Die Bohrung drang in meinen Verstand, nicht in mein Herz
Yediğin önünde yemediğin belki de lady
Was du isst, liegt vor dir, was du nicht isst, vielleicht, Lady
Özgürüz ikimiz kafesin içinde değildik
Wir sind beide frei, waren nicht in einem Käfig
Gözlerimden yaşları sildim bunu hissetmeliydin
Ich wischte mir die Tränen aus den Augen, das hättest du fühlen müssen
Bu yola tek başına çıkmanın da bedeli neydi diye delirdim
Ich wurde verrückt bei dem Gedanken, was wohl der Preis dafür war, diesen Weg alleine zu gehen
Korkuyorsun olur olmadık bir şeyden gece olur
Du hast Angst vor irgendetwas Unbestimmtem, wenn die Nacht hereinbricht
Hep başa sarardık biz de istediğin kadar
Wir würden immer wieder von vorne anfangen, so oft du willst
Kendimi düşünmem hayatım
Ich denke nicht an mich selbst, mein Leben
Da bağlı ilaçlara desem seni bana inandırmaya yarar
Ist an Medikamente gebunden, ob es hilft, dich zu überzeugen, weiß ich nicht
Dertlerinden kurtulursun belki kaçtığında
Vielleicht wirst du deine Sorgen los, wenn du wegläufst
Sormamıştık kendimize aşkı kovalamaktan
Wir haben uns nicht gefragt, vom Jagen der Liebe
Doğru olmayan bi ton konuşmaya
In eine Menge unsinniger Gespräche
dahil olduk saçmalık bu bizi yanlış biri mi yapar
Sind wir verwickelt, macht uns das zu einer falschen Person?
Yanlış biri yapmaz
Macht dich nicht zu einer falschen Person
Sözümden dönmem asla
Ich breche mein Wort niemals
Neysem o'yum gerçek
Ich bin, wie ich bin, echt
Sen sus konuşma bence
Sei du still, rede nicht, denke ich
Yalandan hislerin
Deine vorgetäuschten Gefühle
Çekirdek aile triplerin
Dein Getue um eine Kernfamilie
Neyin mi kaldı söyliyim
Was von dir übrig ist, soll ich es dir sagen?
Belki eski evin duvarlarında
Vielleicht an den Wänden deines alten Hauses
Azad'ı seç
Wähle Azad
Kurtuluş bir yol
Befreiung ist ein Weg
Neyin peşinde koştuğundan hiç haberin yok
Du hast keine Ahnung, wonach du suchst
Ben tattım gerçek olmadığından ilgi çekmiyor sonuçta
Ich habe es gekostet, es ist uninteressant, weil es nicht echt ist
Bir gün öğrenirsin benimle bir ilgisi yok
Eines Tages wirst du es lernen, es hat nichts mit mir zu tun
Sözüm en başından beri sonuna değindi
Mein Wort traf von Anfang an bis zum Ende
Sondajın kalbime değil de aklıma girdi
Die Bohrung drang in meinen Verstand, nicht in mein Herz
Yediğin önünde yemediğin belki de lady
Was du isst, liegt vor dir, was du nicht isst, vielleicht, Lady
Özgürüz ikimiz kafesin içinde değildik
Wir sind beide frei, waren nicht in einem Käfig
Gözlerimden yaşları sildim bunu hissetmeliydin
Ich wischte mir die Tränen aus den Augen, das hättest du fühlen müssen
Bu yola tek başına çıkmanın da bedeli neydi diye delirdim
Ich wurde verrückt bei dem Gedanken, was wohl der Preis dafür war, diesen Weg alleine zu gehen





Writer(s): Semih Dokumacı


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.