Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sözüm
en
başından
beri
sonuna
değindi
Mein
Wort
traf
von
Anfang
an
bis
zum
Ende
Sondajın
kalbime
değil
de
aklıma
girdi
Die
Bohrung
drang
in
meinen
Verstand,
nicht
in
mein
Herz
Yediğin
önünde
yemediğin
belki
de
lady
Was
du
isst,
liegt
vor
dir,
was
du
nicht
isst,
vielleicht,
Lady
Özgürüz
ikimiz
kafesin
içinde
değildik
Wir
sind
beide
frei,
waren
nicht
in
einem
Käfig
Gözlerimden
yaşları
sildim
bunu
hissetmeliydin
Ich
wischte
mir
die
Tränen
aus
den
Augen,
das
hättest
du
fühlen
müssen
Bu
yola
tek
başına
çıkmanın
da
bedeli
neydi
diye
delirdim
Ich
wurde
verrückt
bei
dem
Gedanken,
was
wohl
der
Preis
dafür
war,
diesen
Weg
alleine
zu
gehen
Sözüm
en
başından
beri
sonuna
değindi
Mein
Wort
traf
von
Anfang
an
bis
zum
Ende
Sondajın
kalbime
değil
de
aklıma
girdi
Die
Bohrung
drang
in
meinen
Verstand,
nicht
in
mein
Herz
Yediğin
önünde
yemediğin
belki
de
lady
Was
du
isst,
liegt
vor
dir,
was
du
nicht
isst,
vielleicht,
Lady
Özgürüz
ikimiz
kafesin
içinde
değildik
Wir
sind
beide
frei,
waren
nicht
in
einem
Käfig
Gözlerimden
yaşları
sildim
bunu
hissetmeliydin
Ich
wischte
mir
die
Tränen
aus
den
Augen,
das
hättest
du
fühlen
müssen
Bu
yola
tek
başına
çıkmanın
da
bedeli
neydi
diye
delirdim
Ich
wurde
verrückt
bei
dem
Gedanken,
was
wohl
der
Preis
dafür
war,
diesen
Weg
alleine
zu
gehen
Korkuyorsun
olur
olmadık
bir
şeyden
gece
olur
Du
hast
Angst
vor
irgendetwas
Unbestimmtem,
wenn
die
Nacht
hereinbricht
Hep
başa
sarardık
biz
de
istediğin
kadar
Wir
würden
immer
wieder
von
vorne
anfangen,
so
oft
du
willst
Kendimi
düşünmem
hayatım
Ich
denke
nicht
an
mich
selbst,
mein
Leben
Da
bağlı
ilaçlara
desem
seni
bana
inandırmaya
yarar
Ist
an
Medikamente
gebunden,
ob
es
hilft,
dich
zu
überzeugen,
weiß
ich
nicht
Dertlerinden
kurtulursun
belki
kaçtığında
Vielleicht
wirst
du
deine
Sorgen
los,
wenn
du
wegläufst
Sormamıştık
kendimize
aşkı
kovalamaktan
Wir
haben
uns
nicht
gefragt,
vom
Jagen
der
Liebe
Doğru
olmayan
bi
ton
konuşmaya
In
eine
Menge
unsinniger
Gespräche
Mı
dahil
olduk
saçmalık
bu
bizi
yanlış
biri
mi
yapar
Sind
wir
verwickelt,
macht
uns
das
zu
einer
falschen
Person?
Yanlış
biri
yapmaz
Macht
dich
nicht
zu
einer
falschen
Person
Sözümden
dönmem
asla
Ich
breche
mein
Wort
niemals
Neysem
o'yum
gerçek
Ich
bin,
wie
ich
bin,
echt
Sen
sus
konuşma
bence
Sei
du
still,
rede
nicht,
denke
ich
Yalandan
hislerin
Deine
vorgetäuschten
Gefühle
Çekirdek
aile
triplerin
Dein
Getue
um
eine
Kernfamilie
Neyin
mi
kaldı
söyliyim
Was
von
dir
übrig
ist,
soll
ich
es
dir
sagen?
Belki
eski
evin
duvarlarında
Vielleicht
an
den
Wänden
deines
alten
Hauses
Kurtuluş
bir
yol
Befreiung
ist
ein
Weg
Neyin
peşinde
koştuğundan
hiç
haberin
yok
Du
hast
keine
Ahnung,
wonach
du
suchst
Ben
tattım
gerçek
olmadığından
ilgi
çekmiyor
sonuçta
Ich
habe
es
gekostet,
es
ist
uninteressant,
weil
es
nicht
echt
ist
Bir
gün
öğrenirsin
benimle
bir
ilgisi
yok
Eines
Tages
wirst
du
es
lernen,
es
hat
nichts
mit
mir
zu
tun
Sözüm
en
başından
beri
sonuna
değindi
Mein
Wort
traf
von
Anfang
an
bis
zum
Ende
Sondajın
kalbime
değil
de
aklıma
girdi
Die
Bohrung
drang
in
meinen
Verstand,
nicht
in
mein
Herz
Yediğin
önünde
yemediğin
belki
de
lady
Was
du
isst,
liegt
vor
dir,
was
du
nicht
isst,
vielleicht,
Lady
Özgürüz
ikimiz
kafesin
içinde
değildik
Wir
sind
beide
frei,
waren
nicht
in
einem
Käfig
Gözlerimden
yaşları
sildim
bunu
hissetmeliydin
Ich
wischte
mir
die
Tränen
aus
den
Augen,
das
hättest
du
fühlen
müssen
Bu
yola
tek
başına
çıkmanın
da
bedeli
neydi
diye
delirdim
Ich
wurde
verrückt
bei
dem
Gedanken,
was
wohl
der
Preis
dafür
war,
diesen
Weg
alleine
zu
gehen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Semih Dokumacı
Album
sondaj
date de sortie
09-09-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.