Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
better than this
Besser als das
So
what's
the
point
of
getting
out
of
bed
Was
bringt
es,
aus
dem
Bett
aufzustehen,
When
either
way
I
can't
get
out
my
head
Wenn
ich
so
oder
so
nicht
aus
meinem
Kopf
herauskomme?
Caught
in
a
cycle
of
comparison
Gefangen
in
einem
Kreislauf
des
Vergleichens,
And
all
the
walls
are
caving
in
Und
alle
Wände
stürzen
ein.
Another
month
and
I
can't
pay
my
rent
Noch
ein
Monat,
und
ich
kann
meine
Miete
nicht
bezahlen,
Now
my
anxiety's
my
only
friend
Jetzt
ist
meine
Angst
mein
einziger
Freund.
I
just
got
canceled
by
my
therapist
Meine
Therapeutin
hat
mich
gerade
abgesagt,
And
my
mom
says
I'm
a
mess
Und
meine
Mutter
sagt,
ich
bin
ein
Chaos.
See
the
end
Das
Ende
nicht
sehen.
Somebody
tell
me
it
gets
better
than
this
Sag
mir
bitte,
dass
es
besser
wird
als
das.
Somebody
pull
me
out
of
all
the
wreckage
Zieh
mich
bitte
aus
all
den
Trümmern
heraus.
I
hate
relying
on
this
medication
Ich
hasse
es,
mich
auf
diese
Medikamente
zu
verlassen,
Like
every
day's
the
same
shit
Als
wäre
jeder
Tag
der
gleiche
Mist.
And
I
can't
Und
ich
kann
nicht,
No
I
can't
Nein,
ich
kann
nicht,
I
can't
keep
living
like
this
Ich
kann
so
nicht
weiterleben.
Feels
like
I'm
making
all
the
wrong
mistakes
Es
fühlt
sich
an,
als
würde
ich
nur
falsche
Entscheidungen
treffen,
And
second
guessing
every
choice
I
make
Und
jede
meiner
Entscheidungen
hinterfragen.
Can
someone
put
me
out
my
misery
Kann
mich
jemand
aus
meinem
Elend
erlösen?
Cause
I'm
falling
on
my
face
Denn
ich
falle
auf
mein
Gesicht.
See
the
end
Das
Ende
nicht
sehen.
Somebody
tell
me
it
gets
better
than
this
Sag
mir
bitte,
dass
es
besser
wird
als
das.
Somebody
pull
me
out
of
all
the
wreckage
Zieh
mich
bitte
aus
all
den
Trümmern
heraus.
I
hate
relying
on
this
medication
Ich
hasse
es,
mich
auf
diese
Medikamente
zu
verlassen,
Like
every
day's
the
same
shit
Als
wäre
jeder
Tag
der
gleiche
Mist.
And
I
can't
Und
ich
kann
nicht,
No
I
can't
Nein,
ich
kann
nicht,
I
can't
keep
living
like
this
Ich
kann
so
nicht
weiterleben.
Who
do
I
turn
to
An
wen
soll
ich
mich
wenden,
If
I
lost
who
I
am?
Wenn
ich
verloren
habe,
wer
ich
bin?
Who
do
I
turn
to
An
wen
soll
ich
mich
wenden,
When
I
got
nothin
left?
Wenn
ich
nichts
mehr
habe?
Who
do
I
turn
do
An
wen
soll
ich
mich
wenden,
If
I
lost
who
I
am?
Wenn
ich
verloren
habe,
wer
ich
bin?
Who
do
I
turn
to?
An
wen
soll
ich
mich
wenden?
Who
do
I
turn
to?
An
wen
soll
ich
mich
wenden?
Somebody
tell
me
it
gets
better
than
this
Sag
mir
bitte,
dass
es
besser
wird
als
das.
Somebody
pull
me
out
of
all
the
wreckage
Zieh
mich
bitte
aus
all
den
Trümmern
heraus,
Liebling.
I
hate
relying
on
this
medication
Ich
hasse
es,
mich
auf
diese
Medikamente
zu
verlassen,
Like
every
day's
the
same
shit
Als
wäre
jeder
Tag
der
gleiche
Mist.
And
I
can't
Und
ich
kann
nicht,
No
I
can't
Nein,
ich
kann
nicht,
I
can't
keep
living
like
this
Ich
kann
so
nicht
weiterleben.
I
can't
keep
living
like
this
Ich
kann
so
nicht
weiterleben.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Keith Varon, Nick Sampson, Madison Wiesler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.