Paroles et traduction sezer sait can - Protest Mix V (feat. Saian, K''st, Hidra, Allame & Ozbi) [Remix]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Protest Mix V (feat. Saian, K''st, Hidra, Allame & Ozbi) [Remix]
Protest Mix V (feat. Saian, K''st, Hidra, Allame & Ozbi) [Remix]
Bu
müzik
adalet
için
çalacak
This
music
will
play
for
justice
Ve
ben
bu
konçertoyu
bizden
alındığı
günlere
ithaf
ediyorum
And
I
dedicate
this
concerto
to
the
days
it
was
taken
from
us
Ve
adalet
gözettiğini
söyleyen
sahtekarlara
tabi
ki
And
to
the
hypocrites
who
say
they
stand
for
justice,
of
course
Patlamayı,
ihaneti
ve
komployu
The
explosion,
the
betrayal,
and
the
conspiracy
Bu
ihaneti
unutmak
için
hiçbir
neden
bulamıyorum
I
find
no
reason
to
forget
this
betrayal
İsyan
etmenin
ne
faydası
var
bilmiyorum
I
don't
know
what
good
it
is
to
rebel
Bak
doğarken
ağladım
belki
de
o
yüzdendir
Look,
I
cried
when
I
was
born,
maybe
that's
why
Kadere
kafa
tutmak
ne
işime
yarar
bilmiyorum
I
don't
know
what
good
it
would
do
me
to
challenge
fate
Lakin
görünce
susmak
içimden
gelmiyor
But
I
can't
bring
myself
to
be
silent
when
I
see
it
Belki
de
bu
yüzdendir
ha
Maybe
that's
why,
huh
Bir
çocuğun
ayakkabısı
yırtık,
boynu
bükülmüş
A
child's
shoes
are
torn,
his
head
is
bowed
Ama
eğleniyor
yine
de
mutlu
belki
de
o
yüzdendir
But
he's
still
having
fun,
happy,
maybe
that's
why
Bir
anne
etrafı
rahatsız
ettiğini
düşünerek
ona
tokat
atıyor
A
mother
slaps
him,
thinking
he's
bothering
everyone
Bir
baba
geçim
derdine
düşmüş
belki
de
bu
yüzdendir
A
father
is
worried
about
making
ends
meet,
maybe
that's
why
Burası
Türkistan
kan
revan
ve
yangın
evi
This
is
Turkistan,
a
house
of
blood,
revenge,
and
fire
Özgür
olmak
istediğim
için
terörist
sandı
beni
Çin
China
thought
I
was
a
terrorist
because
I
wanted
to
be
free
Zorla
fahişelik
yaptı
kızım,
yandı
evim
My
daughter
was
forced
into
prostitution,
my
house
was
burned
down
70
yıldır
hiç
bir
devlet
uzatmadı
yardım
eli
For
70
years,
no
state
has
offered
a
helping
hand
Burası
İran,
mollalar
kainat
zengini
This
is
Iran,
the
mullahs
are
the
richest
in
the
universe
Önce
Rıza
Pehlevi
ve
sonra
islam
devrimi
First
Reza
Pahlavi
and
then
the
Islamic
revolution
Dört
karımla
mutluyum
fakat
yasak
bi
sevgili
I
am
happy
with
my
four
wives
but
a
forbidden
lover
Devletimin
sahte
gücü
esaretin
rengidir
The
fake
power
of
my
state
is
the
color
of
captivity
Başa
sarmaya
gerek
yok,
durup
dinle
No
need
to
rewind,
stop
and
listen
Bunu
cinnet
diye
tabir
ederler,
unut
bilme
They
call
this
madness,
forget
it,
don't
remember
Çünkü
tek
isteğim
kapına
tekme
vurup
girmek
Because
all
I
want
is
to
kick
down
your
door
and
come
in
Kan
her
yerde
kan
İstanbul'da
ya
da
Brooklyn'de
Blood
everywhere,
blood
in
Istanbul
or
Brooklyn
Sevemediğin
bu
duygunun
sinirli
yorgun
bakışları
The
angry,
tired
eyes
of
this
emotion
you
couldn't
love
Firardaydı
bir
gün
sokak
bir
gün
okul
çıkışları
One
day
the
streets
were
running
away,
one
day
the
school
exits
Feryat
etti
hepsi
fakat
kimse
karışmadı
They
all
screamed
but
no
one
interfered
Hiç
bir
makyaj
öfke
kadar
insanın
yüzüne
yakışmadı
No
makeup
suited
a
human
face
as
much
as
anger
Öfke
günü
bugün
giyin
siyahları
The
day
of
wrath
is
today,
wear
your
blacks
Tanrı
kainatı
icat
etti,
insanlar
silahları
God
invented
the
universe,
humans
invented
weapons
Sil
bütün
sert
hatlarını
yüzünün
aşk
da
canidir
Erase
all
the
hard
lines
of
your
face,
love
is
also
a
murderer
Bak
kimini
mermiler
öldürür
kimini
artık
bitti,
lafları
Look,
some
are
killed
by
bullets,
some
by
words,
it's
over
Okuldan
hocalarınla
doldur
küfür
listeni
Fill
your
swear
list
with
your
teachers
from
school
Kavga
etmek
moralin
kadar
çok
şekil
bozmaz
sistemi
Fighting
doesn't
distort
the
system
as
much
as
your
morale
does
Çocukluğunda
sövdün
büyüdün
ellerinde
kan
izleri
You
cursed
as
a
child,
you
grew
up
with
bloodstains
on
your
hands
Ve
daha
fazla
şiddet
Roma
gladyatörler
istedi
And
the
Roman
gladiators
wanted
more
violence
Kaç,
seni
vurmaya
hakkım
var
Run,
I
have
the
right
to
shoot
you
Seni
öldürmeye
hakkım
kadar
As
much
as
I
have
the
right
to
kill
you
Koş
ters
gidiyorsa
yaşam
hatırına
Run
if
life
is
going
wrong
for
your
sake
Son
nefesinde
düşer
bu
aklına
In
your
last
breath,
this
will
come
to
your
mind
Ka
ka
kaç,
seni
vurmaya
hakkım
var
Ru
ru
run,
I
have
the
right
to
shoot
you
Seni
öldürmeye
hakkım
kadar
As
much
as
I
have
the
right
to
kill
you
Koş
ters
gidiyorsa
yaşam
hatırına
Run
if
life
is
going
wrong
for
your
sake
Son
nefesinde
düşer
bu
aklına
In
your
last
breath,
this
will
come
to
your
mind
Fıkıhtaki
kırkta
bir
sence
saf
bir
sağ
duyu
mu
Is
one
in
forty
in
fiqh
a
pure
sense
of
right,
do
you
think?
Peşkirinde
bok
ve
yemek
lekesinin
şık
uyumu
The
elegant
harmony
of
shit
and
food
stains
on
his
napkin
Köşesinden
süzülür
hep
masumların
kan
grubu
From
its
corner
always
drips
the
blood
type
of
the
innocent
Otonom
piyade
bağımsız
bünyenin
kalsiyumu
Autonomous
infantry,
the
calcium
of
an
independent
body
Ölürsen
kabine
gelecek
emeklilik
parası
If
you
die,
your
retirement
money
will
go
to
the
cabinet
Ne
yapayım
ben,
elli
beşten
sonra
soğur
el
kapısı
What
can
I
do,
after
fifty-five,
the
door
to
opportunity
gets
cold
Sikeyim
iş
hukukunu,
sözleşmenin
kaynağını
Fuck
labor
law,
the
source
of
the
contract
Asgariyle
sıkar
yorgun
insanların
kursağını
The
minimum
wage
squeezes
the
throats
of
tired
people
Ey
gecenin
kuytusu
saklamaz
konuştuğun
o
pis
dili
O,
the
back
alleys
of
the
night
won't
hide
that
dirty
tongue
you
speak
Senin
o
plastik
dünyan
kronik
depresyon
distimi
Is
your
plastic
world
my
chronic
depression
dystopia?
Kanibal
heyula
modern
toplum
fikri
Cannibal
behemoth,
the
idea
of
a
modern
society
Anlamam
şovenist
puştun
tuttuğu
bayraktaki
nedensiz
kibri
I
don't
understand
the
causeless
pride
of
the
chauvinist
bastard
in
the
flag
he
holds
Mihrabında
euro
ve
dolar
In
its
sanctuary,
euros
and
dollars
Bense
taşırım
koltuk
altımda
çekik
gözlü
kadın
komandolar
And
I
carry
female
commandos
with
slanted
eyes
under
my
arm
Çarpı
attık
üstüne
çıkıp
Kropotkin'in
büstüne
We
crossed
it
out
and
climbed
on
Kropotkin's
bust
Dayatılan
modern
toplumu
sikmeye
geldik
dürzü
We
came
to
fuck
the
imposed
modern
society,
you
thief
Kaç
günün
var
say
say
ensende
azrail
How
many
days
do
you
have,
count,
count,
the
angel
of
death
is
on
your
neck
Dostlar
artık
vefat
eder
hayat
eder
bay
bay
Friends
die
now,
life
goes
on,
bye
bye
İnsanoğlu
sadece
bir
başka
can
bir
hayvan
Man
is
just
another
creature,
an
animal
Sevgi
perde
arkasında
gizli
nefret
saydam
Love
is
behind
the
curtain,
hidden
hatred
is
transparent
Diktatörler
başta
sokakta
onca
insan
önde
safta
Dictators
in
the
lead,
so
many
people
on
the
street
in
front,
in
line
Ayağı
kayarsa
vurur
kolluk
dikkat
ölme
asla
If
you
slip,
the
law
enforcement
will
hit
you,
be
careful,
never
die
Onca
anne
yasta
çocuklarsa
aç
So
many
mothers
in
mourning,
children
hungry
O
yaşta
işciler
çocuklar
sanma
okullardalar
Don't
think
that
workers
at
that
age
are
children,
they
are
at
schools
Bizden
istenen
gelecek
nedir
kalan
maaşla
geçinmek
mi
What
is
the
future
that
is
asked
of
us,
to
get
by
with
the
remaining
salary?
Sistem
adına
kravat
lisede
takar
tasma
verir
emri
In
the
name
of
the
system,
they
wear
a
tie
in
high
school
and
give
a
collar,
give
orders
Varoşta
yaşam
zor
pespaye
ortam
Life
in
the
slums
is
hard,
a
shabby
environment
Ve
de
gençler
hapisteler
çünkü
tek
çare
And
young
people
are
in
prison
because
it's
the
only
way
out
Bu
maskenin
ardında
etten
fazlası
var
There
is
more
to
this
mask
than
just
flesh
Bu
maskenin
altında
bir
fikir
var
There
is
an
idea
beneath
this
mask
Ve
fikirlere
kurşun
işlemez
And
bullets
can't
penetrate
ideas
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sezer Sait Can
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.