Paroles et traduction shelly佳 - 琴染江山
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
琴染江山
Рекой Окрашенные Просторы
琴染江山
Рекой
Окрашенные
Просторы
那一夜地嘶鸣还未停
В
ту
ночь
не
смолкали
крики
земли,
叫嚣的风
也还在吟
И
ветер
свирепый
всё
пел
о
войне.
十二根残弦
染满了血红
Двенадцать
струн,
багровых
от
крови,
一曲
白首
空华年
Сыграли
нам
песнь
о
любви
напрасной.
脚踏同一片土拥一叶
Ступали
мы
по
земле
одной,
одной
листвой
дыша,
危阑旁边
都晕着雪
Вокруг
перил
кружилась
снежная
пороша.
青山和绿水
磨锋谁人剑
Зеленые
горы
точили
чьи-то
мечи,
百里
营帐
为日月
Сто
верст
военных
палаток
— до
солнца
и
луны.
万千云烟
悠悠凄凝向谁言
Тысячи
клубов
дыма,
кому
несут
печаль
свою?
战车碾
河搁浅
一朵睡莲化幻灭
Колесницы
давят,
река
мелеет,
лилия
увядает
в
прах.
护城台边
落落繁花难缀连
У
стен
городских
цветы
опали,
и
не
собрать
их
вновь.
江山掩
琴两截
来世缘
Просторы
молчат,
лишь
гуцинь
сломан
пополам,
встреча
в
другой
жизни...
衰草连着天暮霭纷飞
Сухая
трава
тянется
к
небу,
сумерки
кружат,
潇潇雨滴
敲打着悲
Холодный
дождь
печально
стучит
по
крышам.
曾经地
依偎
已成了祭奠
То,
что
было
нашими
объятиями,
三生
石畔
再相见
Стало
поминками
у
камня
трех
жизней.
山腰株株乌桕
泛思念
На
склоне
горы
сальные
деревья
шепчут
о
тоске,
昔日挽纱
舞姿翩翩
Вспомнила
я,
как
ты
кружился
в
танце
в
шелках.
拨乱了丝弦
遥问那宫阙
Перебираю
струны,
и
вдаль
летит
вопрос:
你在天界
可欢颜
"Счастлив
ли
ты
на
небесах,
мой
милый?"
万千云烟
悠悠凄凝向谁言
Тысячи
клубов
дыма,
кому
несут
печаль
свою?
战车碾
河搁浅
一朵睡莲化幻灭
Колесницы
давят,
река
мелеет,
лилия
увядает
в
прах.
护城台边
落落繁花难缀连
У
стен
городских
цветы
опали,
и
не
собрать
их
вновь.
江山掩
琴两截
来世缘
Просторы
молчат,
лишь
гуцинь
сломан
пополам,
встреча
в
другой
жизни...
万千云烟
悠悠凄凝向谁言
Тысячи
клубов
дыма,
кому
несут
печаль
свою?
战车碾
河搁浅
一朵睡莲化幻灭
Колесницы
давят,
река
мелеет,
лилия
увядает
в
прах.
永夜台阶
几番来去终不眠
На
ступенях
вечной
ночи
я
все
брожу
одна,
衣冠缺
离人间
无人携
Одежда
моя
изорвана,
нет
меня,
нет
больше..."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.