Paroles et traduction shoutty - САМОТНІСТЬ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Атмосферне
небо
над
нашими
головами
Атмосферное
небо
над
нашими
головами,
Але
не
чисте
Но
не
чистое.
Що
в
голові
лише
демон
знає
Что
в
голове,
только
демон
знает.
На
вулиці
порожньо,
і
груди
болять
На
улице
пусто,
и
грудь
болит.
А
у
роті
сухо,
дайте
води
А
во
рту
сухо,
дайте
воды.
Їду
так
швидко,
ніби
болід
Еду
так
быстро,
словно
болид.
Роблю
брудно,
i
do
that
shit
Делаю
грязно,
i
do
that
shit.
Самотній
вечір
знову
настав
Одинокий
вечер
снова
настал.
На
вулиці
темрява,
смуток
у
серці
грає
На
улице
темень,
грусть
в
сердце
играет.
А
біля
мене
нікого
немає
А
рядом
со
мной
никого
нет.
Самотній
вечір
знову
настав
Одинокий
вечер
снова
настал.
На
вулиці
темрява,
смуток
у
серці
грає
На
улице
темень,
грусть
в
сердце
играет.
А
біля
мене
нікого
немає
А
рядом
со
мной
никого
нет.
Самотність
б'є
міцніше,
ніж
грози
Одиночество
бьёт
сильнее,
чем
грозы.
Ти
стоїш
навчившись
ховатися
від
усіх
Ты
стоишь,
научившись
прятаться
от
всех.
Але
самотність
розбурхує
кістки
Но
одиночество
будоражит
кости,
І
ти
падаєш
знову
і
знову
в
них
И
ты
падаешь
снова
и
снова
в
них.
Ти
не
програв,
поки
не
здався
Ты
не
проиграл,
пока
не
сдался.
Той,
хто
не
падав,
не
піднімався
Тот,
кто
не
падал,
не
поднимался.
Завжди
є
шанси,
baby
посміхайся
Всегда
есть
шансы,
детка,
улыбайся.
Не
відступай,
і
не
здавайся
Не
отступай
и
не
сдавайся.
Дякую
за
те,
що
залишила
роль
Спасибо
за
то,
что
оставила
роль.
Дякую
за
сміх-дякую
за
біль
Спасибо
за
смех,
спасибо
за
боль.
Минуле
повертається
знову
Прошлое
возвращается
снова.
На
вулиці
порожньо,
і
груди
болять
На
улице
пусто,
и
грудь
болит.
А
у
роті
сухо,
дайте
води
А
во
рту
сухо,
дайте
воды.
Їду
так
швидко,
ніби
болід
Еду
так
быстро,
словно
болид.
Роблю
брудно,
i
do
that
shit
Делаю
грязно,
i
do
that
shit.
Самотній
вечір
знову
настав
Одинокий
вечер
снова
настал.
На
вулиці
темрява,
смуток
у
серці
грає
На
улице
темень,
грусть
в
сердце
играет.
А
біля
мене
нікого
немає
А
рядом
со
мной
никого
нет.
Самотній
вечір
знову
настав
Одинокий
вечер
снова
настал.
На
вулиці
темрява,
смуток
у
серці
грає
На
улице
темень,
грусть
в
сердце
играет.
А
біля
мене
нікого
немає
А
рядом
со
мной
никого
нет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.