skin - only think about that - traduction des paroles en allemand

only think about that - skintraduction en allemand




only think about that
denke nur daran
(well there was a murder on my street the chokeline is still there we can play hopscotch)
(nun, da war ein Mord auf meiner Straße, die Kreidelinie ist immer noch da, wir können Hüpfekästchen spielen)
(ça me fait peur, c'est bizarre, je l'aime trop notre histoire)
(das macht mir Angst, es ist seltsam, ich liebe unsere Geschichte so sehr)
(je ne pense qu'à ça)
(ich denke nur daran)
J'suis pas sûr d'être moi-même au final, qui je suis
Ich bin mir nicht sicher, ob ich letztendlich ich selbst bin, wer ich bin
Un amas d'incohérences, j'me crée par les autres
Eine Ansammlung von Ungereimtheiten, ich erschaffe mich durch die anderen
J'pense mal qu'à ça, sûrement parce que j'ai rien d'autre
Ich denke wohl nur daran, wahrscheinlich, weil ich nichts anderes habe
Avec le temps et la haine noyés dans mes fautes
Mit der Zeit und dem Hass, ertrunken in meinen Fehlern
J'm'endors à 100 et j'me réveille à zéro
Ich schlafe bei 100 ein und wache bei Null auf
Ma mâchoire me bloque les oreilles, j'suis pas encore sous héro
Mein Kiefer blockiert meine Ohren, ich bin noch nicht auf Heroin
La haine et l'amour, j'le répète, c'est pourri pourtant tous les jours j'm'en nourris
Hass und Liebe, ich wiederhole es, es ist verdorben, doch jeden Tag nähre ich mich davon
Les mêmes rimes, la même histoire qui tourne en boucle
Dieselben Reime, dieselbe Geschichte, die sich im Kreis dreht
J'me répète, j'me répète, j'sais pas quoi faire
Ich wiederhole mich, ich wiederhole mich, ich weiß nicht, was ich tun soll
J'ai creusé un trou, on verra c'que ça donne
Ich habe ein Loch gegraben, wir werden sehen, was dabei herauskommt
J'ai prié Dieu pour changer la donne
Ich habe zu Gott gebetet, dass er die Dinge ändert
Il m'a dit tais-toi et donne
Er sagte mir, sei still und gib
Il m'a dit tais-toi et donne
Er sagte mir, sei still und gib
(j'ai donné ma vie)
(ich habe mein Leben gegeben)
Dans le silence de ma chambre
In der Stille meines Zimmers
Sous les draps jaunes et noirs
Unter den gelben und schwarzen Laken
Je m'invente une histoire
Erfinde ich mir eine Geschichte
Je me parle de toi
Ich spreche mir von dir
Qu'est-ce que tu voulais qu'on fasse
Was wolltest du, dass wir tun
On s'est coupés en deux
Wir haben uns in zwei Teile geschnitten
J'ai prié, j'ai crié, j'me suis perdu en eux
Ich habe gebetet, ich habe geschrien, ich habe mich in ihnen verloren
La lumière, elle vient rarement d'en haut
Das Licht kommt selten von oben
Alors pour y voir, j'me suis saigné dans l'eau
Also, um zu sehen, habe ich mich im Wasser bluten lassen
J'me suis saigné dans l'eau
Ich habe mich im Wasser bluten lassen
J'me suis saigné dans l'eau
Ich habe mich im Wasser bluten lassen
Saigné dans l'eau
Im Wasser geblutet
Saigné dans l'eau
Im Wasser geblutet
Saigné dans l'eau
Im Wasser geblutet
Saigné dans l'eau
Im Wasser geblutet
Saigné dans l'eau
Im Wasser geblutet
(je ne pense qu'à ça)
(ich denke nur daran)
(je ne pense qu'a toi)
(ich denke nur an dich)





Writer(s): Rea Karon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.