Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
only think about that
denke nur daran
(well
there
was
a
murder
on
my
street
the
chokeline
is
still
there
we
can
play
hopscotch)
(nun,
da
war
ein
Mord
auf
meiner
Straße,
die
Kreidelinie
ist
immer
noch
da,
wir
können
Hüpfekästchen
spielen)
(ça
me
fait
peur,
c'est
bizarre,
je
l'aime
trop
notre
histoire)
(das
macht
mir
Angst,
es
ist
seltsam,
ich
liebe
unsere
Geschichte
so
sehr)
(je
ne
pense
qu'à
ça)
(ich
denke
nur
daran)
J'suis
pas
sûr
d'être
moi-même
au
final,
qui
je
suis
Ich
bin
mir
nicht
sicher,
ob
ich
letztendlich
ich
selbst
bin,
wer
ich
bin
Un
amas
d'incohérences,
j'me
crée
par
les
autres
Eine
Ansammlung
von
Ungereimtheiten,
ich
erschaffe
mich
durch
die
anderen
J'pense
mal
qu'à
ça,
sûrement
parce
que
j'ai
rien
d'autre
Ich
denke
wohl
nur
daran,
wahrscheinlich,
weil
ich
nichts
anderes
habe
Avec
le
temps
et
la
haine
noyés
dans
mes
fautes
Mit
der
Zeit
und
dem
Hass,
ertrunken
in
meinen
Fehlern
J'm'endors
à
100
et
j'me
réveille
à
zéro
Ich
schlafe
bei
100
ein
und
wache
bei
Null
auf
Ma
mâchoire
me
bloque
les
oreilles,
j'suis
pas
encore
sous
héro
Mein
Kiefer
blockiert
meine
Ohren,
ich
bin
noch
nicht
auf
Heroin
La
haine
et
l'amour,
j'le
répète,
c'est
pourri
pourtant
tous
les
jours
j'm'en
nourris
Hass
und
Liebe,
ich
wiederhole
es,
es
ist
verdorben,
doch
jeden
Tag
nähre
ich
mich
davon
Les
mêmes
rimes,
la
même
histoire
qui
tourne
en
boucle
Dieselben
Reime,
dieselbe
Geschichte,
die
sich
im
Kreis
dreht
J'me
répète,
j'me
répète,
j'sais
pas
quoi
faire
Ich
wiederhole
mich,
ich
wiederhole
mich,
ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll
J'ai
creusé
un
trou,
on
verra
c'que
ça
donne
Ich
habe
ein
Loch
gegraben,
wir
werden
sehen,
was
dabei
herauskommt
J'ai
prié
Dieu
pour
changer
la
donne
Ich
habe
zu
Gott
gebetet,
dass
er
die
Dinge
ändert
Il
m'a
dit
tais-toi
et
donne
Er
sagte
mir,
sei
still
und
gib
Il
m'a
dit
tais-toi
et
donne
Er
sagte
mir,
sei
still
und
gib
(j'ai
donné
ma
vie)
(ich
habe
mein
Leben
gegeben)
Dans
le
silence
de
ma
chambre
In
der
Stille
meines
Zimmers
Sous
les
draps
jaunes
et
noirs
Unter
den
gelben
und
schwarzen
Laken
Je
m'invente
une
histoire
Erfinde
ich
mir
eine
Geschichte
Je
me
parle
de
toi
Ich
spreche
mir
von
dir
Qu'est-ce
que
tu
voulais
qu'on
fasse
Was
wolltest
du,
dass
wir
tun
On
s'est
coupés
en
deux
Wir
haben
uns
in
zwei
Teile
geschnitten
J'ai
prié,
j'ai
crié,
j'me
suis
perdu
en
eux
Ich
habe
gebetet,
ich
habe
geschrien,
ich
habe
mich
in
ihnen
verloren
La
lumière,
elle
vient
rarement
d'en
haut
Das
Licht
kommt
selten
von
oben
Alors
pour
y
voir,
j'me
suis
saigné
dans
l'eau
Also,
um
zu
sehen,
habe
ich
mich
im
Wasser
bluten
lassen
J'me
suis
saigné
dans
l'eau
Ich
habe
mich
im
Wasser
bluten
lassen
J'me
suis
saigné
dans
l'eau
Ich
habe
mich
im
Wasser
bluten
lassen
Saigné
dans
l'eau
Im
Wasser
geblutet
Saigné
dans
l'eau
Im
Wasser
geblutet
Saigné
dans
l'eau
Im
Wasser
geblutet
Saigné
dans
l'eau
Im
Wasser
geblutet
Saigné
dans
l'eau
Im
Wasser
geblutet
(je
ne
pense
qu'à
ça)
(ich
denke
nur
daran)
(je
ne
pense
qu'a
toi)
(ich
denke
nur
an
dich)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rea Karon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.