skin - mina - traduction des paroles en allemand

mina - skintraduction en allemand




mina
mina
Miss the Void parce que j'me sens entier qu'avec un trou en moi
Ich vermisse die Leere, weil ich mich nur mit einem Loch in mir ganz fühle
Tout ce que je fais se contredit, agir c'est plus vraiment un choix
Alles, was ich tue, widerspricht sich, Handeln ist nicht wirklich mehr eine Wahl
Écoute moi
Hör mir zu
Hier j'ai pas prié
Gestern habe ich nicht gebetet
Mais on priera sûrement demain
Aber wir werden sicherlich morgen beten
À l'heure du premier disparu
Zur Stunde des ersten Verschwundenen
J'arrive pas à voir un homme seulement son ombre disparate
Ich kann keinen Mann sehen, nur seinen ungleichen Schatten
La confiance veut plus se donner une douleur fantôme qui s'débarrasse
Das Vertrauen will sich nicht mehr hingeben, ein Phantomschmerz, der verschwindet
Du temps qu'on a passé à vouloir s'détester
Von der Zeit, die wir damit verbracht haben, uns zu hassen
Première fois qu'on s'aime on a pensé qu'à s'infecter
Das erste Mal, dass wir uns lieben, haben wir nur daran gedacht, uns anzustecken
Le temps tape son festin, j'parlai de lui à tous les temps
Die Zeit schlägt ihr Festmahl, ich sprach von ihm in allen Zeiten
Elle a voulu y mettre un point j'ai compris c'qu'était important
Sie wollte dem ein Ende setzen, ich habe verstanden, was wichtig ist
S'il te plaît enlève moi tes mains
Bitte nimm deine Hände von mir
Tout c'que j'fais c'est une erreur
Alles, was ich tue, ist ein Fehler
J'ai jamais l'droit d'me sentir bien
Ich habe nie das Recht, mich gut zu fühlen
Regarde le rapport à la faute
Sieh dir die Beziehung zur Schuld an
J'le fais maintenant ou j'l'aurais fait une fois sous terre
Ich tue es jetzt oder ich hätte es unter der Erde getan
Entre quatre planches de bois épaisses
Zwischen vier dicken Holzbrettern
Je me dis qu'en fait j'ai envie qu'on m'incinère
Ich sage mir, dass ich eigentlich eingeäschert werden möchte
De toute façon y'a plus vraiment la place
Jedenfalls ist nicht mehr wirklich Platz
J'ai vu ma grand-mère se perdre en partant à la chasse de son frère
Ich sah meine Großmutter sich verlieren, als sie auf die Jagd nach ihrem Bruder ging
Dans un cimetière qui pue la mort
Auf einem Friedhof, der nach Tod stinkt
C'est logique mais pas toujours
Das ist logisch, aber nicht immer
Vu que certains meurent pendant qu'tu dors
Da manche sterben, während du schläfst
Elle vise le marbre intact avec ses yeux qui percent les corps
Sie zielt auf den intakten Marmor mit ihren Augen, die Körper durchbohren
Pas de nom sur la tombe mais y'a son visage qui est tombé
Kein Name auf dem Grab, aber sein Gesicht ist heruntergefallen
Elle a vu toute la scène mais elle a pas voulu le ramasser
Sie hat die ganze Szene gesehen, aber sie wollte es nicht aufheben
Tu connais, à mon âge j'suis habitué
Du weißt ja, in meinem Alter bin ich daran gewöhnt
Maintenant c'est un lieu comme un autre
Jetzt ist es ein Ort wie jeder andere
Rempli des fautes du temps on verra ce que ça donnera dans 20 ans
Gefüllt mit den Fehlern der Zeit, wir werden sehen, was in 20 Jahren daraus wird
On verra ce que ça donnera dans 20 ans
Wir werden sehen, was in 20 Jahren daraus wird





Writer(s): Rea Karon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.