Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I've
come
to
terms
with
the
fact
Ich
habe
mich
damit
abgefunden,
That
some
parts
of
you
I
can
know
but
I
can't
understand
dass
ich
einige
Teile
von
dir
kennen,
aber
nicht
verstehen
kann.
But
that
night
in
December
when
we
started
dating
Aber
in
jener
Nacht
im
Dezember,
als
wir
anfingen,
uns
zu
treffen,
Think
I
got
as
close
as
you
can
glaube
ich,
kam
ich
dir
so
nah
wie
möglich.
Your
mom
flew
back
from
Canada
and
though
we
just
met
Deine
Mutter
flog
aus
Kanada
zurück,
und
obwohl
wir
uns
gerade
erst
kennengelernt
hatten,
I
felt
comfortable
holding
her
hand
fühlte
ich
mich
wohl
dabei,
ihre
Hand
zu
halten.
Skipped
all
the
small
talk,
went
straight
to
the
silence
Übersprang
all
den
Smalltalk,
ging
direkt
zur
Stille
über,
Sat
there
and
prayed
for
your
dad
saß
da
und
betete
für
deinen
Vater.
Magazines,
fluorescent
lights
Zeitschriften,
Neonlichter,
The
three
of
us
staying
awake
through
the
night
wir
drei
blieben
die
ganze
Nacht
wach.
Close
to
me,
cramped
at
the
door
Nah
bei
mir,
eng
an
der
Tür,
The
doctors
and
nurses
had
seen
it
before
die
Ärzte
und
Krankenschwestern
hatten
es
schon
gesehen.
Thеy
said,
"Boy,
you
should
leave,
they'll
bе
fine"
Sie
sagten:
"Junge,
du
solltest
gehen,
es
wird
ihnen
gut
gehen."
I
said,
"Thanks,
that's
okay,
I'll
stay
by
her
side"
Ich
sagte:
"Danke,
das
ist
okay,
ich
bleibe
an
ihrer
Seite."
We
went
from
practically
strangers
to
permanent
lovers
Wir
wurden
von
praktisch
Fremden
zu
festen
Liebenden,
It
just
took
a
couple
of
days
es
dauerte
nur
ein
paar
Tage.
There
were
people
around
in
hospital
gowns
Es
waren
Leute
in
Krankenhaus-Kitteln
um
uns
herum
And
meals
of
aluminum
trays
und
Mahlzeiten
auf
Aluminiumtabletts.
Thinking
'bout
it's
terrible
losing
a
parent
Ich
denke
darüber
nach,
wie
schrecklich
es
ist,
einen
Elternteil
zu
verlieren,
The
worst
thing
that
life
puts
you
through
das
Schlimmste,
was
das
Leben
einem
zumutet.
You
keep
getting
coffee
and
saying
you're
sorry
Du
holst
immer
wieder
Kaffee
und
sagst,
es
tut
dir
leid,
But
you
can't
do
much
from
that
damn
waiting
room
aber
du
kannst
von
diesem
verdammten
Wartezimmer
aus
nicht
viel
tun.
Magazines,
fluorescent
lights
Zeitschriften,
Neonlichter,
The
three
of
us
staying
awake
through
the
night
wir
drei
blieben
die
ganze
Nacht
wach.
Close
to
me,
cramped
at
the
door
Nah
bei
mir,
eng
an
der
Tür,
The
doctors
and
nurses
had
seen
it
before
die
Ärzte
und
Krankenschwestern
hatten
es
schon
gesehen.
They
said,
"Boy,
you
should
leave,
they'll
be
fine"
Sie
sagten:
"Junge,
du
solltest
gehen,
es
wird
ihnen
gut
gehen."
I
said,
"Thanks,
that's
okay,
I'll
stay
by
her
side"
Ich
sagte:
"Danke,
das
ist
okay,
ich
bleibe
an
ihrer
Seite."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Yecheskel Silberstein, Brian William Brundage
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.