Paroles et traduction slom feat. LeeHi & Loco - SKIT (feat. LeeHi & Loco)
SKIT (feat. LeeHi & Loco)
SKIT (feat. LeeHi & Loco)
그저
그런
영화
대충
적은
대사
Just
a
movie,
carelessly
written
lines
그것도
아냐,
it
was
just
a
skit
Neither
this,
it
was
just
a
skit
몇
시,
몇
분,
어디서,
그래,
거기서
만나
What
time,
what
minute,
where,
yes,
meet
me
there
흐리다
만
오늘
날씨도
이런
내
마음
닮은
걸지도
Today's
weather
is
also
cloudy,
like
my
feelings
복잡한
사랑의
굴레
준비
안된
나인데
I'm
not
ready
for
the
complex
entanglement
of
love
서둘러
한걸음
가까워지는
너
You're
in
a
hurry
to
get
closer
뒤죽박죽
해,
나도
날
모르네
Confusing,
I
don't
even
know
myself
anymore
너에게
전해,
아직
준비
안된
I
tell
you,
I'm
not
ready
yet
언제
열릴지
몰라,
네
마음처럼은
아냐
I
don't
know
when
it
will
open,
not
like
your
heart
내
마음의
깊이,
오늘도
너만
혼자
In
the
depths
of
my
heart,
you
are
alone
today
그저
그런
영화
대충
적은
대사
Just
a
movie,
carelessly
written
lines
그것도
아냐,
it
was
just
a
skit,
음,
음,
음
Neither
this,
it
was
just
a
skit,
hum,
hum,
hum
더
많은
말도
필요
없어
아마도
I
guess
I
don't
need
any
more
words
2분
언저리의
happening,
음,
음,
음,
오
A
happening
near
2 minutes,
hum,
hum,
hum,
oh
빨간
머리
바람
불어
불처럼,
uh
Red
hair,
windy
like
a
fire,
uh
너무
뜨거워도
눈
안
감어
안
꺼
Even
if
it's
too
hot,
I
can't
close
my
eyes
심장이
빨리
뛰어도,
I
can't
let
it
go
Even
if
my
heart
beats
faster,
I
can't
let
it
go
아마
타이틀
song,
영화는
로코
Probably
the
title
song,
the
movie
is
a
rom-com
주인공이
되기
위해
diggin'
하지
너의
취향
I'm
digging
into
your
tastes
to
become
a
protagonist
Day
time,
night
time,
바꿔
시차
Day
time,
night
time,
changing
time
zones
혹시
몰라
걸러보는
식사
Filtering
out
the
diet
just
in
case
난,
음,
네가
모르게
조연인
일상에
I,
um,
without
you
knowing,
in
the
supporting
role
of
everyday
life
반전은
없고
다시
고요해진
밤
There
is
no
plot
twist,
and
the
night
is
quiet
again
지나
해
떴지만
안
돌아오는
답장
The
days
have
passed,
but
there
is
no
reply
아,
영화인
줄
알았지만
hashtag
shorts
Oh,
I
thought
it
was
a
movie,
but
it's
a
hashtag
shorts
Blacked
out
when
I'm
alone
Blacked
out
when
I'm
alone
시작도
못
해본
채로,
포기
못
해본
채로
Without
even
starting,
without
giving
up
난
정지,
기다리는
pose
I'm
frozen
in
a
waiting
pose
같이
새웠었던
며칠의
밤엔
내가
그저
On
the
nights
we
spent
together,
I
was
just
스친
게
아니라면
좋겠어
I
hope
I
didn't
just
pass
by
그저
그런
영화
대충
적은
대사
Just
a
movie,
carelessly
written
lines
그것도
아냐,
it
was
just
a
skit,
음,
음,
음
Neither
this,
it
was
just
a
skit,
hum,
hum,
hum
더
많은
말도
필요
없어
아마도
I
guess
I
don't
need
any
more
words
2분
언저리의
happening,
음,
음,
음,
오
A
happening
near
2 minutes,
hum,
hum,
hum,
oh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leehi, Slom
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.