академотпуск (demo)
Akademische Auszeit (Demo)
Знаешь,
я
так
давно
не
справляюсь
Weißt
du,
ich
komme
schon
so
lange
nicht
mehr
klar
Просто
плачу
под
Gracie
Abrams
Weine
einfach
zu
Gracie
Abrams
Просто
когда
я
был
ребёнком
Als
ich
ein
Kind
war,
Что-то
внутри
сломалось,
ты
Ist
etwas
in
mir
zerbrochen,
du
Отрубила
мне
обе
ноги
Hast
mir
beide
Beine
abgeschnitten
Без
обезбола
Ohne
Betäubung
Чтоб
я
не
узнал
Damit
ich
nicht
erfahre
Что
такое
голод
Was
Hunger
ist
Это
лишь
отчасти
твоя
вина
Es
ist
nur
teilweise
deine
Schuld
Что
я
не
чувствовал
себя
человеком
Dass
ich
mich
nicht
wie
ein
Mensch
fühlte
Но
разве
ты
ничему
не
научилась
Aber
hast
du
denn
nichts
gelernt
Прожив
почти
полвека?
Nach
fast
einem
halben
Jahrhundert?
И
вот,
двадцать
лет
спустя
Und
jetzt,
zwanzig
Jahre
später
Не
могу
приготовить
себе
даже
салат
Kann
ich
mir
nicht
mal
einen
Salat
machen
Я
так
боюсь,
что
регенерация
Ich
habe
solche
Angst,
dass
die
Regeneration
Недостаточно
сильна
Nicht
stark
genug
ist
Век
живи
— век
учись,
но
если
можно
Man
lernt
nie
aus,
aber
wenn
es
möglich
wäre
Я
предпочёл
бы
закончить
заочно
Würde
ich
es
vorziehen,
per
Fernstudium
abzuschließen
Бабушка
учила
не
сдаваться
без
боя
Oma
lehrte
mich,
nicht
kampflos
aufzugeben
Мне
просто
нужен
академотпуск
Ich
brauche
einfach
eine
akademische
Auszeit
Век
живи
— век
учись,
но
если
можно
Man
lernt
nie
aus,
aber
wenn
es
möglich
wäre
Я
предпочёл
бы
закончить
заочно
Würde
ich
es
vorziehen,
per
Fernstudium
abzuschließen
Бабушка
учила
не
сдаваться
без
боя
Oma
lehrte
mich,
nicht
kampflos
aufzugeben
Мне
просто
нужен
академотпуск
Ich
brauche
einfach
eine
akademische
Auszeit
Академотпуск
Akademische
Auszeit
С
детства
привлекает
холод
Seit
meiner
Kindheit
zieht
mich
die
Kälte
an
Вряд
ли
дело
в
Сибири
Es
liegt
wohl
kaum
an
Sibirien
Просто
мне
намного
проще
Es
ist
einfach
viel
einfacher
für
mich
С
кем-то,
кто
такой
же
нестабильный
Mit
jemandem,
der
genauso
instabil
ist
Знаешь
это,
так
знакомо
Du
weißt,
es
ist
so
vertraut
Если
уходит
без
разговоров
Wenn
er
ohne
ein
Wort
geht
Любит
меня,
если
сегодня
вторник
Er
liebt
mich,
wenn
heute
Dienstag
ist
В
среду
не
проронит
и
слова
Am
Mittwoch
wird
er
kein
Wort
sagen
Даже
если
ударит,
да
что
такого?
Auch
wenn
er
mich
schlägt,
was
soll's?
Лишь
бы
не
гулял
по
белым
дорогам
Hauptsache,
er
läuft
nicht
auf
weißen
Wegen
Если
не
пьёт
каждый
день
— спасибо
богу
Wenn
er
nicht
jeden
Tag
trinkt
– Gott
sei
Dank
Нужен
какой-то
ритуал,
я
не
хочу
быть
мёртвым
до
гроба
Ich
brauche
irgendein
Ritual,
ich
will
nicht
tot
sein,
bevor
ich
im
Grab
liege
Век
живи
— век
учись,
но
если
можно
Man
lernt
nie
aus,
aber
wenn
es
möglich
wäre
Я
предпочёл
бы
закончить
заочно
Würde
ich
es
vorziehen,
per
Fernstudium
abzuschließen
Бабушка
учила
не
сдаваться
без
боя
Oma
lehrte
mich,
nicht
kampflos
aufzugeben
Мне
просто
нужен
академотпуск
Ich
brauche
einfach
eine
akademische
Auszeit
Век
живи
— век
учись,
но
если
можно
Man
lernt
nie
aus,
aber
wenn
es
möglich
wäre
Я
предпочёл
бы
закончить
заочно
Würde
ich
es
vorziehen,
per
Fernstudium
abzuschließen
Бабушка
учила
не
сдаваться
без
боя
Oma
lehrte
mich,
nicht
kampflos
aufzugeben
Мне
просто
нужен
академотпуск
Ich
brauche
einfach
eine
akademische
Auszeit
Теперь
ты
советуешь
мне
что
приготовить
Jetzt
rätst
du
mir,
was
ich
kochen
soll
На
новый
год
для
моей
настоящей
семьи
Für
Silvester,
für
meine
wahre
Familie
Ты
не
знаешь
их
поимённо
Du
kennst
sie
nicht
mit
Namen
Потому
что
я
не
говорил
Weil
ich
es
dir
nicht
gesagt
habe
И
я
написал
очередную
песню
Und
ich
habe
wieder
ein
Lied
geschrieben
Чтобы
было
под
что
курить
и
плакать
Um
etwas
zu
haben,
wozu
ich
rauchen
und
weinen
kann
Ты
хотела,
чтоб
я
был
успешным
Du
wolltest,
dass
ich
erfolgreich
bin
А
мне
нужна
была
моя
мама
Aber
ich
brauchte
meine
Mama
Век
живи
— век
учись,
но
если
можно
Man
lernt
nie
aus,
aber
wenn
es
möglich
wäre
Я
предпочёл
бы
закончить
заочно
Würde
ich
es
vorziehen,
per
Fernstudium
abzuschließen
Бабушка
учила
не
сдаваться
без
боя
Oma
lehrte
mich,
nicht
kampflos
aufzugeben
Мне
просто
нужен
академотпуск
Ich
brauche
einfach
eine
akademische
Auszeit
Век
живи
— век
учись,
но
если
можно
Man
lernt
nie
aus,
aber
wenn
es
möglich
wäre
Я
предпочёл
бы
закончить
заочно
Würde
ich
es
vorziehen,
per
Fernstudium
abzuschließen
Бабушка
учила
не
сдаваться
Oma
lehrte
mich,
nicht
aufzugeben
Но
это
так
сложно
Aber
es
ist
so
schwer
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): саша синицын
Album
6b41
date de sortie
22-08-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.