Sofia Oportot - Señal - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sofia Oportot - Señal




Señal
Signal
Ahora me doy cuenta que es un poco vaga,
Now I realize how it's a little vague,
Esa sensación de estar enamorada
That feeling of being in love
Es una ilusión, que se acaba
It's an illusion, that ends
Un beso que me deja sin sabor a nada
A kiss that tastes like nothing
Si yo tuviera fe, si creyera en Dios
If I had faith, if I believed in God
Le exigiría que me de una señal,
I would ask him to give me a sign,
Que me enviara a una isla tropical,
That he would send me to a tropical island,
Con mi bikini y sin un ángel guardián
With my bikini and without a guardian angel
No estaría nada mal...
That wouldn't be bad...
Imaginate, que el paraíso es una playa
Imagine, that paradise is a beach
Sin nada que hacer, tendida en la arena
With nothing to do, lying on the sand
Sin nadie diciendo ser dueño de
Without anyone claiming to own me
Si yo tuviera fe, si creyera en Dios
If I had faith, if I believed in God
Le exigiría que me de una señal
I would ask him to give me a sign
Que me enviara a una isla tropical,
That he would send me to a tropical island,
Sin salvavidas y sin un ángel guardián
Without a life jacket and without a guardian angel
No estaría nada mal...
That wouldn't be bad...
Si tuviera fe, y si yo creyera en Dios,
If I had faith, and if I believed in God,
Le exigiría que él se manifieste y me de una señal
I would ask him to show himself and give me a sign
Que me enviara a una isla tropical,
That he would send me to a tropical island,
Con un tequila y sin un ángel guardián
With a tequila and without a guardian angel
Dices que tal vez yo me siento cansada,
You say that maybe I'm just tired,
Pero en el amor se ama o no se ama,
But in love, you either love or you don't,
Y en mi corazón ya no hay nada,
And there's nothing left in my heart,
Será lo mejor, que te vayas.
It's best that you go.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.