solomon lange - I Will Praise You - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction solomon lange - I Will Praise You




Omemma nara ekele eh
Омемма Нара экеле а
Omemma nara otuto o
Омемма Нара отуто о
Chukwu nara ekele eh
Чукву Нара экеле а
Chukwu nara otuto o
Чукву Нара отуто о
God of everything, heaven and any other name
Бог всего сущего, небес и любого другого имени.
We lift your praise on high
Мы возносим твою хвалу высоко.
Nations declare, your great and mighty works
Народы провозглашают твои великие и могучие дела.
We lift your praise on high
Мы возносим твою хвалу высоко.
You are lifted up, above all the nations, King of glory
Ты вознесся над всеми народами, Царь славы.
Awesome wonder You are
Потрясающее чудо, что ты есть.
Oh-oh-oh-oh we praise Him
О-О-О-О, мы восхваляем его!
Eh-eh-eh-eh You are glorified
Э-э-э-э, ты прославлен.
I will praise You from everlasting, everlasting to everlasting
Я буду восхвалять Тебя от вечности, от вечности до вечности.
I will praise You from everlasting, everlasting to everlasting
Я буду восхвалять Тебя от вечности, от вечности до вечности.
I will praise You from everlasting, everlasting to everlasting
Я буду восхвалять Тебя от вечности, от вечности до вечности.
I will praise You from everlasting, everlasting to everlasting
Я буду восхвалять Тебя от вечности, от вечности до вечности.
I will praise You (from everlasting, everlasting to everlasting)
Я буду восхвалять Тебя (от вечности, от вечности до вечности).
I will praise You (from everlasting, everlasting to everlasting)
Я буду восхвалять Тебя (от вечности, от вечности до вечности).
Your name is lifted (from everlasting, everlasting to everlasting)
Твое имя вознесено (от вечного, Вечного к Вечному).
You are glorified (from everlasting, everlasting to everlasting)
Ты прославлен (от вечного, от Вечного к Вечному).
Omemma nara ekele
Омемма Нара экеле
Omemma nara otito
Омемма Нара отито
Chukwu nara ekele (omemma nara ekele)
Чукву Нара экеле (omemma nara ekele)
Chukwu nara ekele (omemma nara otito)
Чукву Нара экеле (омемма Нара отито)
I will praise You (from everlasting, everlasting to everlasting)
Я буду восхвалять Тебя (от вечности, от вечности до вечности).
I will praise You (from everlasting, everlasting to everlasting)
Я буду восхвалять Тебя (от вечности, от вечности до вечности).
Your name is glorified (from everlasting, everlasting to everlasting)
Твое имя прославлено (от вечности, от вечности до вечности).
Your name is lifted high (from everlasting, everlasting to everlasting)
Твое имя вознесено высоко (от вечного, Вечного к Вечному).
You are high and lifted (from everlasting, everlasting to everlasting)
Ты высоко и вознесен (от вечного, Вечного к Вечному).
You are highly glorified (from everlasting, everlasting to everlasting)
Ты высоко прославлен (от вечного, от Вечного к Вечному).
And my life belongs to You (from everlasting, everlasting to everlasting)
И моя жизнь принадлежит тебе (от вечного, Вечного к Вечному).
And my life is Your's (from everlasting, everlasting to everlasting)
И моя жизнь принадлежит тебе (от вечного, Вечного к Вечному).
You too much o, You to big o
Ты слишком много о, ты слишком большой о
You too much o, (You are bigger than what people say) You to big o
Ты слишком много о, (ты больше, чем говорят люди) ты слишком большой о
You too much o, (You are bigger than any other God) You to big o
Ты слишком много о, (ты больше, чем любой другой Бог) ты слишком много о
You too much o, (You are bigger than what the people call You) You to big o
Ты слишком большой О, (ты больше, чем то, как тебя называют люди) ты слишком большой о
(You are higher than the heaven) You too much o, (You mean more than everything to me) You to big o
(Ты выше небес) Ты слишком много о, (ты значишь для меня больше, чем все) ты для большого о
(You are God all by your self) You too much o, You to big o
(Ты сам по себе бог) ты слишком много о, ты слишком большой о
You too much o, (Onye neme nma eh, Echeta obi esike) You to big o
You too much o, (Onye neme nma eh, Echeta obi esike) You to big o
(We give You glory) You too much o,(Ebube dike nara, maso ina) You to big o
(Мы дарим тебе славу) ты слишком много о, (Эбуб Дайк Нара, мазо Ина) ты слишком большой о





Writer(s): Solomon Lange


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.