soundlea & Полемика - Автобус - traduction des paroles en allemand




Автобус
Bus
Пусть меня везёт автобус (автобус)
Lass mich der Bus fahren (Bus)
Скроет тьму всю за окном (за окном)
Verbirgt die Dunkelheit hinter dem Fenster (hinter dem Fenster)
И пусть дальше движок воет (воет)
Und lass den Motor weiter heulen (heulen)
Пока я стекаю в сон (стекаю в сон)
Während ich in den Schlaf sinke (in den Schlaf sinke)
И пусть все обиды смоет (обиды)
Und lass all die Kränkungen wegspülen (Kränkungen)
Лужей темной колесом (колесом)
Mit einer dunklen Pfütze vom Rad (vom Rad)
Пусть меня везёт автобус
Lass mich der Bus fahren
До конца, до знака стоп (до знака стоп)
Bis zum Ende, bis zum Stoppschild (bis zum Stoppschild)
Несёт меня автобус
Der Bus trägt mich fort
За окном поля
Hinter dem Fenster sind Felder
Что там, сено, может
Was ist da, Heu vielleicht
Или трактор встал
Oder ein Traktor ist stehen geblieben
На холме стоит
Auf dem Hügel steht
Деревянный крест
Ein Holzkreuz
Осмотрись вокруг
Sieh dich um
И ты увидишь лес
Und du wirst den Wald sehen
Звонит знакомый
Ein Bekannter ruft an
Только не сейчас
Nur nicht jetzt
Дай же мне подумать
Lass mich nachdenken
Где я был в тот раз
Wo war ich damals
Я покончил с прошлым
Ich habe mit der Vergangenheit abgeschlossen
Когда встал на плац
Als ich auf den Platz trat
Длинная поездка
Eine lange Reise
Начинается сейчас
Beginnt jetzt
Хорошо всегда там
Es ist immer gut dort
Где нас просто нет
Wo wir einfach nicht sind
И пока я еду
Und während ich fahre
Я сам не в себе
Bin ich nicht ich selbst
Яростно сгораю
Ich verbrenne heftig
Как бензин в бачке
Wie Benzin im Tank
Думаю припомнят
Ich denke, sie werden sich erinnern
Обо мне везде
Überall an mich
Скоро буду дома
Bald bin ich zu Hause
Нужно ли мне это
Brauche ich das
Можно просто молча
Ich kann einfach schweigend
Продолжать поездку
Die Reise fortsetzen
Мне никто не нужен
Ich brauche niemanden
Только вид дороги
Nur den Blick auf die Straße
Никогда не забуду
Ich werde niemals vergessen
Я автобус этот
Diesen Bus
Пусть меня везёт автобус (автобус)
Lass mich der Bus fahren (Bus)
Скроет тьму всю за окном (за окном)
Verbirgt die Dunkelheit hinter dem Fenster (hinter dem Fenster)
И пусть дальше движок воет (воет)
Und lass den Motor weiter heulen (heulen)
Пока я стекаю в сон (стекаю в сон)
Während ich in den Schlaf sinke (in den Schlaf sinke)
И пусть все обиды смоет (обиды)
Und lass all die Kränkungen wegspülen (Kränkungen)
Лужей темной колесом (колесом)
Mit einer dunklen Pfütze vom Rad (vom Rad)
Пусть меня везёт автобус
Lass mich der Bus fahren
До конца, до знака стоп (до знака стоп)
Bis zum Ende, bis zum Stoppschild (bis zum Stoppschild)
Забыл, куда я ехал
Ich habe vergessen, wohin ich fuhr
Раз и навсегда
Ein für alle Mal
В голове играла музыка
Musik spielte in meinem Kopf
Но лопнула струна
Aber eine Saite ist gerissen
В какой момент я променял
In welchem Moment habe ich
Свободу на ваши советы
Die Freiheit gegen eure Ratschläge getauscht
В какой момент меня сломали
In welchem Moment habt ihr mich gebrochen
Ваши крики и запреты
Mit eurem Geschrei und euren Verboten
Я буду ехать до тех пор
Ich werde so lange fahren
Пока не вспомню, кто я есть
Bis ich mich erinnere, wer ich bin
Ты обещала мне быть рядом
Du hast mir versprochen, bei mir zu sein
Почему же ты не здесь
Warum bist du dann nicht hier
Жизнь прекрасна и бесценна
Das Leben ist schön und unbezahlbar
Но страшнее всякой пытки
Aber schrecklicher als jede Folter
Если ты решил бояться
Wenn du dich entscheidest, Angst zu haben
Совершать свои ошибки
Deine Fehler zu machen
Все меня достали
Alle haben mich genervt
Я сбежал в ответ
Ich bin als Antwort weggelaufen
Просто так подумал
Habe einfach so gedacht
Мне там места нет
Für mich ist dort kein Platz
Я искал ответа
Ich suchte eine Antwort
На давний вопрос
Auf eine alte Frage
Почему всё это
Warum all das
Не вызвало слез
Keine Tränen hervorgerufen hat
Осознав всё это
Nachdem ich all das erkannt habe
Еду я назад
Fahre ich zurück
Ты не думай где я
Denk nicht darüber nach, wo ich bin
Мне тут хорошо
Mir geht es hier gut
Не могу сказать я
Ich kann nicht sagen
Что не ждёт никто
Dass niemand auf mich wartet
Мне придется начать
Ich muss anfangen
С вопроса я вообще кто
Mit der Frage, wer bin ich überhaupt





Writer(s): алексеев всеволод владимирович, каплин илья сергеевич, костин егор сергеевич, плотников иван алексеевич, солдатов александр сергеевич, фомин алексей владимирович


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.