Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sara Zamana
Die ganze Welt
हे.
सारा
ज़माना
Hey.
Die
ganze
Welt,
सारा
ज़माना
Die
ganze
Welt
हसीनों
का
दीवाना
Ist
verrückt
nach
Schönheiten,
हसीनों
का
दीवाना
Ist
verrückt
nach
Schönheiten.
ज़माना
कहे
फिर
क्यों
Die
Welt
fragt
dann,
warum,
ज़माना
कहे
फिर
क्यों
Die
Welt
fragt
dann,
warum
बुरा
है
दिल
लगाना
Es
schlecht
ist,
sich
zu
verlieben,
बुरा
है
दिल
लगाना
Es
schlecht
ist,
sich
zu
verlieben.
सारा
ज़माना
Die
ganze
Welt,
सारा
ज़माना
Die
ganze
Welt
हसीनों
का
दीवाना
Ist
verrückt
nach
Schönheiten,
हसीनों
का
दीवाना
Ist
verrückt
nach
Schönheiten.
ज़माना
कहे
फिर
क्यों
Die
Welt
fragt
dann,
warum,
ज़माना
कहे
फिर
क्यों
Die
Welt
fragt
dann,
warum
बुरा
है
दिल
लगाना
Es
schlecht
ist,
sich
zu
verlieben,
बुरा
है
दिल
लगाना
Es
schlecht
ist,
sich
zu
verlieben.
हे.
सारा
ज़माना
Hey.
Die
ganze
Welt.
ये
कौन
कह
रहा
है
Wer
sagt
das,
तू
आज
प्यार
कर
ले
Du
sollst
dich
heute
verlieben?
जो
कभी
भी
ख़त्म
ना
हो
Was
niemals
enden
wird,
वो
एतवार
कर
ले
Vertraue
darauf.
ये
कौन
कह
रहा
है
Wer
sagt
das,
तू
आज
प्यार
कर
ले
Du
sollst
dich
heute
verlieben?
जो
कभी
भी
ख़त्म
ना
हो
Was
niemals
enden
wird,
वो
एतवार
कर
ले
Vertraue
darauf.
मान
ले,
मान
ले
मेरी
बात
Glaub
mir,
glaub
mir
mein
Wort,
सारा
ज़माना
Die
ganze
Welt,
सारा
ज़माना
Die
ganze
Welt
हसीनों
का
दीवाना
Ist
verrückt
nach
Schönheiten,
हसीनों
का
दीवाना
Ist
verrückt
nach
Schönheiten.
ज़माना
कहे
फिर
क्यों
Die
Welt
fragt
dann,
warum,
ज़माना
कहे
फिर
क्यों
Die
Welt
fragt
dann,
warum
बुरा
है
दिल
लगाना
Es
schlecht
ist,
sich
zu
verlieben,
बुरा
है
दिल
लगाना
Es
schlecht
ist,
sich
zu
verlieben.
हे.
सारा
ज़माना
Hey.
Die
ganze
Welt.
जब
हुस्न
ही
नही
तो
Wenn
es
keine
Schönheit
gibt,
दुनिया
मे
क्या
कशिश
है
Was
ist
dann
der
Reiz
in
der
Welt?
दिल,
दिल
वही
है
जिसमें
Das
Herz,
das
Herz
ist
jenes,
in
dem
कही
प्यार
की
खलिश
है
Irgendwo
der
Stachel
der
Liebe
ist.
जब
हुस्न
ही
नही
तो
Wenn
es
keine
Schönheit
gibt,
दुनिया
मे
क्या
कशिश
है
Was
ist
dann
der
Reiz
in
der
Welt?
दिल,
दिल
वही
है
जिसमें
Das
Herz,
das
Herz
ist
jenes,
in
dem
कही
प्यार
की
खलिश
है
Irgendwo
der
Stachel
der
Liebe
ist.
मान
ले,
मान
ले
मेरी
बात
Glaub
mir,
glaub
mir
mein
Wort,
हे.
सारा
ज़माना
Hey.
Die
ganze
Welt,
सारा
ज़माना
Die
ganze
Welt
हसीनों
का
दीवाना
Ist
verrückt
nach
Schönheiten,
हसीनों
का
दीवाना
Ist
verrückt
nach
Schönheiten.
ज़माना
कहे
फिर
क्यों
Die
Welt
fragt
dann,
warum,
ज़माना
कहे
फिर
क्यों
Die
Welt
fragt
dann,
warum
बुरा
है
दिल
लगाना
Es
schlecht
ist,
sich
zu
verlieben,
बुरा
है
दिल
लगाना
Es
schlecht
ist,
sich
zu
verlieben.
हे.
सारा
ज़माना
Hey.
Die
ganze
Welt,
सारा
ज़माना
Die
ganze
Welt
हसीनों
का
दीवाना
Ist
verrückt
nach
Schönheiten.
ज़माना
कहे
फिर
क्यों
Die
Welt
fragt
dann,
warum,
ज़माना
कहे
फिर
क्यों
Die
Welt
fragt
dann,
warum
बुरा
है
दिल
लगाना
Es
schlecht
ist,
sich
zu
verlieben.
सारा
ज़माना
Die
ganze
Welt.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anjaan, Rajesh Roshan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.