Paroles et traduction en allemand stepkos - Until I Die
Until I Die
Bis ich sterbe
Пока
не
умру,
буду
ебашить,
гнуть
свою
линию
Bis
ich
sterbe,
werde
ich
reinhauen,
meine
Linie
durchziehen
Пахать
до
момента,
пока
не
откинусь
Schuften
bis
zu
dem
Moment,
wo
ich
abkratze
Воркаю,
как
проклятый
с
четырнадцати
лет
Arbeite
wie
ein
Verdammter
seit
ich
vierzehn
bin
Чтобы
сделать
что-то
важное,
найти
ответы
Um
etwas
Wichtiges
zu
leisten,
Antworten
zu
finden
Когда
умру,
не
надо
плакать,
мама,
ну
пожалуйста
Wenn
ich
sterbe,
weine
nicht,
Mama,
bitte
Не
жалуйся
на
бога,
он
сделал
всё
правильно
Beschwere
dich
nicht
bei
Gott,
er
hat
alles
richtig
gemacht
Смерть
— необходимость,
ведь
игры
не
слушал
правила
Der
Tod
ist
eine
Notwendigkeit,
weil
ich
die
Spielregeln
nicht
beachtet
habe
Живу
как
умею,
моя
жизнь
— моя
правда
Ich
lebe,
wie
ich
kann,
mein
Leben
ist
meine
Wahrheit
Стал
волком
и
собрал
все
яйца
Wurde
zum
Wolf
und
habe
alle
Eier
gesammelt
Они
боятся
той,
кто
не
проявляется
Sie
fürchten
die,
die
sich
nicht
zeigt
Принимай
бой,
ситуация
решаема
Nimm
den
Kampf
an,
die
Situation
ist
lösbar
Если
сегодня
твой
последний
день,
справишься?
Wenn
heute
dein
letzter
Tag
ist,
kommst
du
damit
klar?
2023
время
улетает
быстро
2023,
die
Zeit
vergeht
schnell
Не
остановить,
подводит,
как
крыса
Nicht
aufzuhalten,
hintergeht
mich
wie
eine
Ratte
Главный
друг
и
враг
в
отражении
Mein
bester
Freund
und
Feind
im
Spiegelbild
Верю,
оставлю
что-то
в
мире
после
поражения
Ich
glaube,
ich
werde
etwas
in
der
Welt
hinterlassen
nach
der
Niederlage
Кидаю
этот
текст
в
самолете
из
дубаев
Schreibe
diesen
Text
im
Flugzeug
aus
Dubai
Зная,
что
умру,
ни
капли
не
страдаю
Wissend,
dass
ich
sterben
werde,
leide
ich
kein
bisschen
В
этом
нет
депрессии,
только
осознанность
Darin
liegt
keine
Depression,
nur
Bewusstheit
Моя
жизнь
конечна
и
в
этом
вся
особенность
Mein
Leben
ist
endlich
und
darin
liegt
die
Besonderheit
Где-то
было
вкусно,
где-то
будет
стоять
точка
Irgendwo
war
es
köstlich,
irgendwo
wird
ein
Punkt
stehen
Смерть
– военкомат,
любит
давать
отсрочку
Der
Tod
ist
wie
das
Einberufungsamt,
er
gibt
gerne
Aufschub
Думаю
о
ней,
нет
душевным
обезболам
Ich
denke
an
ihn,
keine
Seelentröster
И
не
отвлекаюсь,
всегда
сосредоточен
Und
lasse
mich
nicht
ablenken,
bin
immer
konzentriert
Кто
вообще
сказал,
что
смерть
это
плохо?
Wer
hat
überhaupt
gesagt,
dass
der
Tod
etwas
Schlechtes
ist?
Люди
и
традиции?
нами
движет
похоть
Menschen
und
Traditionen?
Uns
treibt
die
Lust
Никто
не
знает,
что
там,
говорю
без
фальши
Niemand
weiß,
was
danach
kommt,
ich
sage
es
ohne
Falsch
Загадка
продолжения,
как
в
что
было
дальше
Das
Rätsel
der
Fortsetzung,
wie
in
"Was
geschah
dann?"
Пока
не
умру,
буду
ебашить,
гнуть
свою
линию
Bis
ich
sterbe,
werde
ich
reinhauen,
meine
Linie
durchziehen
Пахать
до
момента,
пока
не
откинусь
Schuften
bis
zu
dem
Moment,
wo
ich
abkratze
Воркаю,
как
проклятый
с
четырнадцати
лет
Arbeite
wie
ein
Verdammter
seit
ich
vierzehn
bin
Чтобы
сделать
что-то
важное,
найти
ответы
Um
etwas
Wichtiges
zu
leisten,
Antworten
zu
finden
Когда
умру,
не
надо
плакать,
мама,
ну
пожалуйста
Wenn
ich
sterbe,
weine
nicht,
Mama,
bitte
Не
жалуйся
на
бога,
он
сделал
всё
правильно
Beschwere
dich
nicht
bei
Gott,
er
hat
alles
richtig
gemacht
Смерть
— необходимость,
ведь
игры
не
слушал
правила
Der
Tod
ist
eine
Notwendigkeit,
weil
ich
die
Spielregeln
nicht
beachtet
habe
Живу
как
умею,
моя
жизнь
— моя
правда
Ich
lebe,
wie
ich
kann,
mein
Leben
ist
meine
Wahrheit
Может
щас
последний
миг,
день
или
год
Vielleicht
ist
jetzt
der
letzte
Moment,
Tag
oder
Jahr
Это
дает
силы
жить
здесь,
а
не
потом
Das
gibt
mir
die
Kraft,
hier
zu
leben,
und
nicht
danach
Похороны,
пусть
везет
мой
труп
фантом
Beerdigung,
meine
Leiche
soll
ein
Phantom
transportieren
Настанет
время
и
улечу
как
свет
— фотон
Die
Zeit
wird
kommen
und
ich
werde
wie
Licht
entschwinden
– ein
Photon
Мне
похуй
как
умру,
бедным,
богатым,
сытым,
голодным
Es
ist
mir
egal,
wie
ich
sterbe,
arm,
reich,
satt,
hungrig
Главное,
что
был
счастливым
и
свободным
Hauptsache,
ich
war
glücklich
und
frei
Принимаю
всё,
хоть
и
бывает
боюсь
сильно
Ich
akzeptiere
alles,
auch
wenn
ich
manchmal
große
Angst
habe
Идти
вперед
— чтобы
быть
сильным
Vorwärts
zu
gehen
– um
stark
zu
sein
Хороню
себя
заранее,
дабы
не
бояться
Ich
begrabe
mich
im
Voraus,
um
keine
Angst
zu
haben
Днем
больше
меньше,
какая
разница
Ein
Tag
mehr
oder
weniger,
was
macht
das
schon
Жил,
чтобы
жить
и
смерть
это
не
конец
Ich
lebte,
um
zu
leben,
und
der
Tod
ist
nicht
das
Ende
Буду
частью
большего,
чего
не
счесть
Ich
werde
Teil
von
etwas
Größerem
sein,
unzählbarem
Пока
жив
— иду
дальше,
страхи
повод
развиваться
Solange
ich
lebe
– gehe
ich
weiter,
Ängste
sind
ein
Grund,
sich
zu
entwickeln
Надо
становиться
старше,
помогать
младшим
Ich
muss
älter
werden,
den
Jüngeren
helfen
Нет
повода
для
грусти,
отдохну
на
её
груди
Es
gibt
keinen
Grund
für
Trauer,
ich
werde
mich
an
ihrer
Brust
ausruhen
Когда
надо
она
обрубит
пути
Wenn
es
nötig
ist,
wird
sie
die
Wege
abschneiden
Пока
не
умру,
буду
ебашить,
гнуть
свою
линию
Bis
ich
sterbe,
werde
ich
reinhauen,
meine
Linie
durchziehen
Пахать
до
момента,
пока
не
откинусь
Schuften
bis
zu
dem
Moment,
wo
ich
abkratze
Воркаю,
как
проклятый
с
четырнадцати
лет
Arbeite
wie
ein
Verdammter,
seit
ich
vierzehn
bin
Чтобы
сделать
что-то
важное,
найти
ответы
Um
etwas
Wichtiges
zu
leisten,
Antworten
zu
finden
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): косивчак степан викторович
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.