Paroles et traduction en anglais stepkos - АНТИДОТ
Если
я
буду
на
дне,
значит
был
наверху
и
поднимался
If
I
hit
rock
bottom,
it
means
I
was
at
the
top
and
climbed
back
up.
Нахуй
районы
и
улицы,
там
Доширак,
а
тут
устрицы
Fuck
the
neighborhoods
and
streets,
there's
ramen
there,
and
oysters
here,
darling.
Не
затащите
обратно,
потому
что
меня
там
и
не
бывало
You
won't
drag
me
back,
because
I
was
never
really
there.
Я
готов
к
премиям,
но
только
если
это
Пулитцер
или
Дарвин
I'm
ready
for
awards,
but
only
if
it's
a
Pulitzer
or
a
Darwin.
Что
есть
во
мне
— это
мой
подарок,
по-другому
не
бывает
What's
in
me
is
my
gift,
sweetheart,
it
doesn't
work
any
other
way.
Если
я
одаренный,
то
даренное
не
дарят
If
I'm
gifted,
then
gifts
aren't
regifted.
Но
я
аутсайдер
и
всегда
будут
нарушать
ваши
правила
But
I'm
an
outsider,
and
I'll
always
break
your
rules,
babe.
Я
написал
вам
ещё
один
трек,
и
поэтому
щас
I
wrote
you
another
track,
and
that's
why
right
now
Ваше
дело
лишь
слушать
внимательно
Your
only
job
is
to
listen
carefully.
Стабильность
есть,
как
акции
Apple,
50
000
баксов
за
этот
год
Stability
is
there,
like
Apple
stock,
50,000
bucks
this
year,
honey.
Стриминг
не
в
счет,
он
зародыш
и
только
растет
Streaming
doesn't
count,
it's
an
embryo
and
it's
just
growing.
Запомни
бро,
мы
не
в
сказках
Пьерро,
иногда
могу
уронить
пару
слез
Remember,
bro,
we're
not
in
Pierrot
fairy
tales,
sometimes
I
can
shed
a
couple
of
tears.
Я
заражен
своими
идеями
— Веном
I'm
infected
with
my
ideas
- Venom.
Они
глубоко
во
мне,
будто
бы
туберкулез
They're
deep
inside
me,
like
tuberculosis.
Какой
грязный
нал
бро?
Научись
считать
и
найми
бухгалтера
What
dirty
cash,
bro?
Learn
to
count
and
hire
an
accountant.
Замутил
ИП
с
семнадцати
лет
— это
мой
лайфстайл
молодого
новатора
Started
an
individual
enterprise
since
I
was
seventeen
– that's
my
young
innovator
lifestyle.
Прогуливал
много,
бизнес
— вот
моя
новая
алгебра
Skipped
school
a
lot,
business
is
my
new
algebra.
Стартовый
набор
у
всех
одинаковый,
мы
начинаем
тут
с
малого
Everyone
starts
with
the
same
basic
set,
we
start
small
here.
Если
я
буду
на
дне,
значит
был
наверху
и
поднимался
If
I
hit
rock
bottom,
it
means
I
was
at
the
top
and
climbed
back
up.
Нахуй
районы
и
улицы,
там
Доширак,
а
тут
устрицы
Fuck
the
neighborhoods
and
streets,
there's
ramen
there,
and
oysters
here,
my
love.
Не
затащите
обратно,
потому
что
меня
там
и
не
бывало
You
won't
drag
me
back,
because
I
was
never
really
there.
Я
готов
к
премиям,
но
только
если
это
Пулитцер
или
Дарвин
I'm
ready
for
awards,
but
only
if
it's
a
Pulitzer
or
a
Darwin.
Для
своей
бэй
я
— супергерой
из
комиксов
Марвел
To
my
bae,
I'm
a
Marvel
superhero,
sweetheart.
Часто
говорю
то,
от
чего
потом
сам
сижу
и
ахуеваю
I
often
say
things
that
later
make
me
go
"holy
shit".
Да
я
бываю
дерзким,
но
ко
всем
отношусь
лояльно
Yeah,
I
can
be
cocky,
but
I
treat
everyone
fairly.
Если
ты
мне
не
понравишься,
то
выкину
тебя,
как
Айкос
If
I
don't
like
you,
I'll
throw
you
away
like
an
IQOS.
Но
если
там
дно,
готов
пробить
ещё
и
ещё,
да,
я
для
этого
рос
But
if
it's
rock
bottom,
I'm
ready
to
push
through
again
and
again,
yeah,
I
grew
up
for
this.
Люди
хотят
забрать
моё
время,
ведь
знают
у
кого
точно
есть
мозг
People
want
to
take
my
time
because
they
know
who
really
has
brains.
Простите,
но
аргумент
на
вопрос
я
могу
получить
только
на
стол
Sorry,
but
I
can
only
get
a
reasoned
argument
on
the
table.
И
каждый
год
эти
цифры
растут,
будто
в
них
колют
Синтол,
ты
понял?
And
every
year
these
numbers
grow
like
they're
injected
with
Synthol,
you
get
it?
Fake
it
till
you
make
it
brother,
эти
строчки
не
про
Prada
Fake
it
till
you
make
it,
brother,
these
lines
aren't
about
Prada.
Когда
Люцифер
увидел
меня
— тут
же
выставил
из
ада
When
Lucifer
saw
me,
he
immediately
kicked
me
out
of
hell.
Искажаете
инфу,
будто
вы
напились
яда
You're
distorting
the
info
like
you've
been
drinking
poison.
Хорошие
новости
в
нужном
месте,
у
меня
эликсир,
правда
Good
news
in
the
right
place,
I
have
the
elixir,
for
real.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): косивчак степан викторович
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.