suebanov39 - Смерть поэта (intro) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction suebanov39 - Смерть поэта (intro)




Смерть поэта (intro)
The Death of a Poet (intro)
Погиб поэт! невольник чести
A poet perished, my love! a slave to honor's call,
Пал, оклеветанный молвой
He fell, by vicious rumors mauled,
С свинцом в груди и жаждой мести
With lead within his chest, a thirst for vengeance all,
Поникнув гордой головой!
His proud head bowed, his spirit hauled.
Не вынесла душа поэта
The poet's soul could not withstand,
Позора мелочных обид
The shame of petty grievances' sting,
Восстал он против мнений света
Against the world's harsh judgment he took a stand,
Один, как прежде... и убит!
Alone, as ever... now he's slain, my thing.
Убит! К чему теперь рыданья
He's slain! What good are tearful cries?
Пустых похвал ненужный хор
Empty praise, a needless choir's sound,
И жалкий лепет оправданья?
And pitiful attempts to justify the lies?
Судьбы свершился приговор!
Fate's decree has now been unbound.
Не вы ль сперва так злобно гнали
Wasn't it you, my dear, who so viciously did chase,
Его свободный, смелый дар
His free and daring gift so rare,
И для потехи раздували
And for amusement fanned the fire's embrace,
Чуть затаившийся пожар?
A flicker barely hidden there?
Что ж? веселитесь... Он мучений
So, revel now... He couldn't bear the pain,
Последних вынести не мог
His final torments, sharp and deep,
Угас, как светоч, дивный гений
He faded, like a brilliant light, a genius slain,
Увял торжественный венок
His victory wreath now lies asleep.





Writer(s): уборин анатолий сергеевич


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.