Paroles et traduction suisoh - 事後叙景
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
事後叙景
After the Fact Narrative
蒔いた種も枯れた
The
seeds
I
sowed
have
withered
なんだかんだ「売れたい」も遠回りだが
Somehow,
“wanting
to
sell”
is
a
roundabout
way
to
よくある話で終わるの癪だ
End
up
with
a
common
tale,
hurts
才能だけじゃもう即老害か?
Is
my
talent
already
too
outdated?
李徴よろしく虎にでもなろうか
Like
Lee
Bai,
should
I
become
a
tiger?
って夢想家
で錆びてんなここの廊下
As
a
dreamer,
how
rusty
this
hallway
is
隣人も階下も終わってる妙だ
My
neighbors
and
the
people
downstairs
have
also
ended,
strange
さっきから悲鳴が聞こえてないか?
Haven’t
you
heard
the
screams?
中華製ストロボ壊れた
The
Chinese-made
strobe
light
broke
値打ちがつかなきゃこれ紙切れだ
If
it
doesn’t
have
value,
it’s
just
a
piece
of
paper
なんでもやってみるのは吉だが
It’s
good
to
try
everything
他人の感傷を利用すんな
But
don’t
use
other
people's
feelings
喚く無傷な僕の人生
My
intact
life
cries
out
挙句不吉な横切る影
Then
a
shadow
crosses
inauspiciously
事後ばっか記すぜこの惨状
I'll
just
note
this惨狀after
the
fact
世に憚る芸術家の誕生
The
birth
of
a
scrupulous
artist
勝手だなどいつもこいつも自分ごととして
You
always
say
it’s
arbitrary,
as
if
it
were
your
own
business
から回ってんね常套句でかき回そうとして
Spinning
in
circles,
trying
to
stir
things
up
with
clichés
事件は白昼堂々さほら見ろ積み重ねの方々が
The
incident
happened
in
broad
daylight,
look,
the
people
who
piled
up
写して
写してって泣いてる
Filming,
filming,
and
crying
気がついた時点でもう終わり
It
was
already
over
when
I
realized
it
ただ間に合ったこともあっただろうな
But
there
must
have
been
times
when
I
made
it
in
time
ちらついた時点でもう終わり
It
was
already
over
when
it
flickered
やめとけばよかったは嘘だろうな
It
would
be
a
lie
to
say
I
should
have
stopped
事後だろうな
It
must
be
after
the
fact
わからんばっか
I
only
don't
understand
思えば人生の調子が悪いな
Come
to
think
of
it,
my
life
has
been
out
of
tune
写してたシャッター落ちるときに
When
the
shutter
that
was
filming
fell
ちょっと崩してたもんが満ちる度に
The
things
that
were
slightly
broken
grew
fuller
and
fuller
叩いて直せファミコンみたいに
Hitting
it
to
fix
it
like
a
Famicom
痛いのに手を止めなかった単に
Simply
because
it
hurt,
but
I
didn’t
stop
生きてる価値なんて誰にもないさ
No
one
deserves
to
live
半端な覚悟
似合ってる君に
A
half-hearted覚悟that
suits
you
ナンセンスだなどっかで聞いた話だけをして
Just
telling
stories
you
heard
somewhere
is
nonsense
神童が腐っていく様子を実況中継
Live
commentary
on
the
decay
of
a
child
prodigy
及ばぬ対岸煌々と事後から始まってる粛々と
No
match
for
the
distant
shore,
which
started
after
the
fact,
solemnly
全部、全部、重症だ
It's
all,
all,
serious
気がついた時点でもう終わり
It
was
already
over
when
I
realized
it
ただ間に合ったこともあっただろうな
But
there
must
have
been
times
when
I
made
it
in
time
ちらついた時点でもう終わり
It
was
already
over
when
it
flickered
やめとけばよかったは嘘だろうな
It
would
be
a
lie
to
say
I
should
have
stopped
気がついた時点で終わり
It’s
over
when
you
notice
事後だろうな
It
must
be
after
the
fact
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Suisoh
Album
事後叙景
date de sortie
22-10-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.