supercell - Hoshi Ga Matataku Konnayoruni - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction supercell - Hoshi Ga Matataku Konnayoruni




Hoshi Ga Matataku Konnayoruni
Hoshi Ga Matataku Konnayoruni
Believe, believe, there's magic here tonight
Believe, believe, there's magic here tonight
Believe, believe!
Believe, believe!
それはとても静かな夜で
It was a very quiet night
つんと冷たい空気は頬をさした
The cold air stung my cheeks
思わずきっとキミをにらんだ
I glared at you without thinking
「...ボクのせいじゃないですよ」って
"...It's not my fault, you know"
そんな顔をしてる
That's the look on your face
なんでもないこの瞬間が
This meaningless moment
一生記憶に残るような気がしたんだ
Felt like a memory that would last a lifetime
星が瞬くこんな夜に願い事をひとつ
On such a starry night, I made a wish
叶うならこの時よ続けと
If it comes true, let this moment continue
同じ空を見上げながら 大切な事ほど
As we look up at the same sky, the important things
すぐそばにあるのかも なんて思ってた
Might be right next to me, I thought
いつも一方的な感情
Always one-sided feelings
それじゃ伝わらないことくらい
I know it's not getting through to you
わかってるつもりよ
I know that much
元々鈍いキミはきっと
You're naturally slow, so you probably
私が怒ってばかりいるように
Think I'm just always angry
見えるだろうけど
But
困難だらけのこの世界で
In this difficult world
キミがいる
There's you
それだけの事で今日も生きてゆける
That's enough to keep me going today
星が瞬くこんな夜にひとりぼっちが二人
On such a starry night, two loners
抱えた痛みを分け合うように
As if sharing the pain they hold
同じ空を見上げてたら
If we look up at the same sky
何か言わなきゃって
I feel like I should say something
だけど何て言えばいいんだろう
But what can I say?
「ねえ、流れ星が見たいな」
"Hey, I want to see a shooting star"
冗談で振りかざした指先
I joked and pointed my finger
綺麗な尾を引いた
It had a beautiful tail
それはまるで魔法のようで
It was like magic
星が瞬くこんな夜に忘れてた事をひとつ
On such a starry night, I forgot something
言いかけてどくん、と跳ねる鼓動
As I started to speak, my heart skipped a beat
闇の中一瞬触れた手
Our hands touched for a moment in the dark
キミは気がついてる?
Do you realize?
これってきっと
This is probably
そういう事なのかな
What it means
星が瞬くこんな こんな夜に
On such a starry, starry night





Writer(s): RYO, RYO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.