svegliaginevra - DUE - traduction des paroles en allemand

DUE - svegliaginevratraduction en allemand




DUE
ZWEI
E mi è scappato anche un sorriso
Und mir ist auch ein Lächeln entwischt
Ma io ti giuro che volevo fare
Aber ich schwöre dir, ich wollte
La tipa che sa cosa dire
die Art von Frau sein, die weiß, was sie sagen soll
Quando non c'ha niente da fare
Wenn sie nichts zu tun hat
E quella lacrima sul viso
Und diese Träne auf dem Gesicht
Che non sapeva bene dove andare
Die nicht recht wusste, wohin sie gehen sollte
Magari serve per capire
Vielleicht dient sie dazu zu verstehen
Magari serve per, non lo so, non lo so
Vielleicht dient sie dazu, ich weiß nicht, ich weiß nicht
E passeranno i giorni, le settimane
Und die Tage werden vergehen, die Wochen
I secondi e le notti per dimenticare
Die Sekunden und die Nächte, um zu vergessen
E ci vorrebbe un'altra notte, al massimo due
Und es bräuchte noch eine Nacht, höchstens zwei
Se tra milioni di persone abbiamo scelto noi due
Wenn wir beide uns unter Millionen von Menschen ausgewählt haben
Per contare le tue colpe che sono le mie, che sono le tue
Um deine Schuld zu zählen, die meine ist, die deine ist
E ci vorrebbe un'altra volta, al massimo due
Und es bräuchte noch ein Mal, höchstens zwei
Se tra milioni di persone abbiamo scelto noi due
Wenn wir beide uns unter Millionen von Menschen ausgewählt haben
Per contare le tue colpe che sono le mie, che sono le tue
Um deine Schuld zu zählen, die meine ist, die deine ist
Allora stammi più vicino
Also bleib näher bei mir
E supponiamo che non ci sai stare
Und nehmen wir an, du kannst das nicht
Ti aiuto io, faccio un casino
Ich helfe dir, ich mache ein Chaos
Faccio un casino, lascia stare
Ich mache ein Chaos, lass es sein
E quel tuo pezzo preferito
Und dieses dein Lieblingsstück
Dai, come fa? Come fa?
Na, wie geht es? Wie geht es?
Non mi ricordo bene il titolo
Ich erinnere mich nicht gut an den Titel
Sì, ah, aspetta, sì, che fa: "Na-na-na, na-na-na"
Ja, ah, warte, ja, das geht: „Na-na-na, na-na-na“
E passeranno i giorni, le settimane
Und die Tage werden vergehen, die Wochen
I secondi e le notti per disinnescare
Die Sekunden und die Nächte, um zu entschärfen
E ci vorrebbe un'altra notte, al massimo due
Und es bräuchte noch eine Nacht, höchstens zwei
Se tra milioni di persone abbiamo scelto noi due
Wenn wir beide uns unter Millionen von Menschen ausgewählt haben
Per contare le tue colpe che sono le mie, che sono le tue
Um deine Schuld zu zählen, die meine ist, die deine ist
E ci vorrebbe un'altra volta, al massimo due
Und es bräuchte noch ein Mal, höchstens zwei
Se tra milioni di persone abbiamo scelto noi due
Wenn wir beide uns unter Millionen von Menschen ausgewählt haben
Per contare le tue colpe che sono le mie, che sono le tue
Um deine Schuld zu zählen, die meine ist, die deine ist
Cos'ho pensato quando ho detto
Was habe ich gedacht, als ich sagte
Che forse morire era meglio di ricominciare?
Dass Sterben vielleicht besser war als neu anzufangen?
E ci vorrebbe un'altra notte, al massimo due
Und es bräuchte noch eine Nacht, höchstens zwei
Se tra milioni di persone abbiamo scelto noi due
Wenn wir beide uns unter Millionen von Menschen ausgewählt haben
Per contare le tue colpe che sono le mie, che sono le tue
Um deine Schuld zu zählen, die meine ist, die deine ist
E ci vorrebbe un'altra volta, al massimo due
Und es bräuchte noch ein Mal, höchstens zwei
Se tra milioni di persone abbiamo scelto noi due
Wenn wir beide uns unter Millionen von Menschen ausgewählt haben
Per contare le tue colpe che sono le mie, che sono le tue
Um deine Schuld zu zählen, die meine ist, die deine ist





Writer(s): Ginevra Scognamiglio, Leonardo Lombardi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.