Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
mi
è
scappato
anche
un
sorriso
Und
mir
ist
auch
ein
Lächeln
entwischt
Ma
io
ti
giuro
che
volevo
fare
Aber
ich
schwöre
dir,
ich
wollte
La
tipa
che
sa
cosa
dire
die
Art
von
Frau
sein,
die
weiß,
was
sie
sagen
soll
Quando
non
c'ha
niente
da
fare
Wenn
sie
nichts
zu
tun
hat
E
quella
lacrima
sul
viso
Und
diese
Träne
auf
dem
Gesicht
Che
non
sapeva
bene
dove
andare
Die
nicht
recht
wusste,
wohin
sie
gehen
sollte
Magari
serve
per
capire
Vielleicht
dient
sie
dazu
zu
verstehen
Magari
serve
per,
non
lo
so,
non
lo
so
Vielleicht
dient
sie
dazu,
ich
weiß
nicht,
ich
weiß
nicht
E
passeranno
i
giorni,
le
settimane
Und
die
Tage
werden
vergehen,
die
Wochen
I
secondi
e
le
notti
per
dimenticare
Die
Sekunden
und
die
Nächte,
um
zu
vergessen
E
ci
vorrebbe
un'altra
notte,
al
massimo
due
Und
es
bräuchte
noch
eine
Nacht,
höchstens
zwei
Se
tra
milioni
di
persone
abbiamo
scelto
noi
due
Wenn
wir
beide
uns
unter
Millionen
von
Menschen
ausgewählt
haben
Per
contare
le
tue
colpe
che
sono
le
mie,
che
sono
le
tue
Um
deine
Schuld
zu
zählen,
die
meine
ist,
die
deine
ist
E
ci
vorrebbe
un'altra
volta,
al
massimo
due
Und
es
bräuchte
noch
ein
Mal,
höchstens
zwei
Se
tra
milioni
di
persone
abbiamo
scelto
noi
due
Wenn
wir
beide
uns
unter
Millionen
von
Menschen
ausgewählt
haben
Per
contare
le
tue
colpe
che
sono
le
mie,
che
sono
le
tue
Um
deine
Schuld
zu
zählen,
die
meine
ist,
die
deine
ist
Allora
stammi
più
vicino
Also
bleib
näher
bei
mir
E
supponiamo
che
non
ci
sai
stare
Und
nehmen
wir
an,
du
kannst
das
nicht
Ti
aiuto
io,
faccio
un
casino
Ich
helfe
dir,
ich
mache
ein
Chaos
Faccio
un
casino,
lascia
stare
Ich
mache
ein
Chaos,
lass
es
sein
E
quel
tuo
pezzo
preferito
Und
dieses
dein
Lieblingsstück
Dai,
come
fa?
Come
fa?
Na,
wie
geht
es?
Wie
geht
es?
Non
mi
ricordo
bene
il
titolo
Ich
erinnere
mich
nicht
gut
an
den
Titel
Sì,
ah,
aspetta,
sì,
che
fa:
"Na-na-na,
na-na-na"
Ja,
ah,
warte,
ja,
das
geht:
„Na-na-na,
na-na-na“
E
passeranno
i
giorni,
le
settimane
Und
die
Tage
werden
vergehen,
die
Wochen
I
secondi
e
le
notti
per
disinnescare
Die
Sekunden
und
die
Nächte,
um
zu
entschärfen
E
ci
vorrebbe
un'altra
notte,
al
massimo
due
Und
es
bräuchte
noch
eine
Nacht,
höchstens
zwei
Se
tra
milioni
di
persone
abbiamo
scelto
noi
due
Wenn
wir
beide
uns
unter
Millionen
von
Menschen
ausgewählt
haben
Per
contare
le
tue
colpe
che
sono
le
mie,
che
sono
le
tue
Um
deine
Schuld
zu
zählen,
die
meine
ist,
die
deine
ist
E
ci
vorrebbe
un'altra
volta,
al
massimo
due
Und
es
bräuchte
noch
ein
Mal,
höchstens
zwei
Se
tra
milioni
di
persone
abbiamo
scelto
noi
due
Wenn
wir
beide
uns
unter
Millionen
von
Menschen
ausgewählt
haben
Per
contare
le
tue
colpe
che
sono
le
mie,
che
sono
le
tue
Um
deine
Schuld
zu
zählen,
die
meine
ist,
die
deine
ist
Cos'ho
pensato
quando
ho
detto
Was
habe
ich
gedacht,
als
ich
sagte
Che
forse
morire
era
meglio
di
ricominciare?
Dass
Sterben
vielleicht
besser
war
als
neu
anzufangen?
E
ci
vorrebbe
un'altra
notte,
al
massimo
due
Und
es
bräuchte
noch
eine
Nacht,
höchstens
zwei
Se
tra
milioni
di
persone
abbiamo
scelto
noi
due
Wenn
wir
beide
uns
unter
Millionen
von
Menschen
ausgewählt
haben
Per
contare
le
tue
colpe
che
sono
le
mie,
che
sono
le
tue
Um
deine
Schuld
zu
zählen,
die
meine
ist,
die
deine
ist
E
ci
vorrebbe
un'altra
volta,
al
massimo
due
Und
es
bräuchte
noch
ein
Mal,
höchstens
zwei
Se
tra
milioni
di
persone
abbiamo
scelto
noi
due
Wenn
wir
beide
uns
unter
Millionen
von
Menschen
ausgewählt
haben
Per
contare
le
tue
colpe
che
sono
le
mie,
che
sono
le
tue
Um
deine
Schuld
zu
zählen,
die
meine
ist,
die
deine
ist
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ginevra Scognamiglio, Leonardo Lombardi
Album
DUE
date de sortie
16-04-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.