svegliaginevra - Ghiaccio - traduction des paroles en allemand

Ghiaccio - svegliaginevratraduction en allemand




Ghiaccio
Ghiaccio
Dentro una stanza d'albergo con le persiane chiuse
In einem Hotelzimmer mit geschlossenen Jalousien
Questo telefono in mano illumina anche me
Dieses Telefon in der Hand beleuchtet auch mich
Leggo, e di nuovo, e cosa stai scrivendo?
Ich lese, und wieder, und was schreibst du?
Reggo, e per poco, e mica è facile
Ich halte aus, kaum, und es ist nicht leicht
Appuntamento perfetto, ma cerco delle scuse
Perfektes Date, doch ich suche Ausreden
Ci vieni spesso a Milano? Ci vieni a fare che?
Kommst du oft nach Mailand? Was machst du hier eigentlich?
Provo e riprovo e non ci sto capendo
Ich versuche es immer wieder und verstehe es nicht
Niente di nuovo, e forse neanche te
Nichts Neues, und vielleicht auch nichts von dir
Hai due occhi che, fatti guardare
Du hast Augen, die, schau sie dir an
Madonna, quanto vorrei
Muttergottes, wie sehr ich möchte
Ma meglio non sfiorarci mai, mai
Doch besser, uns nie zu berühren, nie
Che poi va come sai, che te ne vai
Weil es dann geht, wie du weißt, dass du gehst
E poi ci resto io da sola qui, ma che faccio?
Und dann bleibe ich hier allein, was soll ich tun?
Cade nel bicchiere il primo bacio e ci resta il ghiaccio
Im Glas fällt der erste Kuss und das Eis bleibt zurück
E non beviamo più
Und wir trinken nicht mehr
Proprio come sabato del villaggio
Genau wie das Patriarchat
Ho letto nella notte scura che precede il viaggio, dammi un passaggio
Ich las in der dunklen Nacht vor der Reise, nimm mich mit
Presto, troppo presto, meglio immaginarlo
Zu früh, viel zu früh, besser, es mir vorzustellen
Bello quel momento e poi non era quello
Schön dieser Moment, bis er nicht mehr der war
Hai una voce che non metto a 2x
Du hast eine Stimme, die ich nicht auf zweifaches Tempo stelle
Quando mi dici, "Vorrei", ehi
Wenn du sagst, "Ich möchte", hey
Ma meglio non sfiorarci mai, mai
Doch besser, uns nie zu berühren, nie
Che poi va come sai, che te ne vai
Weil es dann geht, wie du weißt, dass du gehst
E poi ci resto io da sola qui, ma che faccio?
Und dann bleibe ich hier allein, was soll ich tun?
Cade nel bicchiere il primo bacio e ci resta il ghiaccio
Im Glas fällt der erste Kuss und das Eis bleibt zurück
Non ci sfioriamo mai, mai
Wir berühren uns nie, nie
Che poi va come sai, che te ne vai
Weil es dann geht, wie du weißt, dass du gehst
Hai qualcosa che non so spiegare, eh
Du hast etwas Unerklärliches, eh
Non so nemmeno chi sei
Ich weiß nicht mal, wer du bist
Ma meglio non sfiorarci mai, mai
Doch besser, uns nie zu berühren, nie
Che poi va come sai, che te ne vai
Weil es dann geht, wie du weißt, dass du gehst
E poi ci resto io da sola qui, ma che faccio?
Und dann bleibe ich hier allein, was soll ich tun?
Cade nel bicchiere, il primo bacio e ci resta il ghiaccio
Im Glas fällt der erste Kuss und das Eis bleibt zurück
E non beviamo più, uh-uh
Und wir trinken nicht mehr, uh-uh
E non beviamo più, uh-uh
Und wir trinken nicht mehr, uh-uh
E non beviamo più, uh
Und wir trinken nicht mehr, uh





Writer(s): Ginevra Scognamiglio, Simone Bertolotti, Andrea Bonomo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.