Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dentro
una
stanza
d'albergo
con
le
persiane
chiuse
In
einem
Hotelzimmer
mit
geschlossenen
Jalousien
Questo
telefono
in
mano
illumina
anche
me
Dieses
Telefon
in
der
Hand
beleuchtet
auch
mich
Leggo,
e
di
nuovo,
e
cosa
stai
scrivendo?
Ich
lese,
und
wieder,
und
was
schreibst
du?
Reggo,
e
per
poco,
e
mica
è
facile
Ich
halte
aus,
kaum,
und
es
ist
nicht
leicht
Appuntamento
perfetto,
ma
cerco
delle
scuse
Perfektes
Date,
doch
ich
suche
Ausreden
Ci
vieni
spesso
a
Milano?
Ci
vieni
a
fare
che?
Kommst
du
oft
nach
Mailand?
Was
machst
du
hier
eigentlich?
Provo
e
riprovo
e
non
ci
sto
capendo
Ich
versuche
es
immer
wieder
und
verstehe
es
nicht
Niente
di
nuovo,
e
forse
neanche
te
Nichts
Neues,
und
vielleicht
auch
nichts
von
dir
Hai
due
occhi
che,
fatti
guardare
Du
hast
Augen,
die,
schau
sie
dir
an
Madonna,
quanto
vorrei
Muttergottes,
wie
sehr
ich
möchte
Ma
meglio
non
sfiorarci
mai,
mai
Doch
besser,
uns
nie
zu
berühren,
nie
Che
poi
va
come
sai,
che
te
ne
vai
Weil
es
dann
geht,
wie
du
weißt,
dass
du
gehst
E
poi
ci
resto
io
da
sola
qui,
ma
che
faccio?
Und
dann
bleibe
ich
hier
allein,
was
soll
ich
tun?
Cade
nel
bicchiere
il
primo
bacio
e
ci
resta
il
ghiaccio
Im
Glas
fällt
der
erste
Kuss
und
das
Eis
bleibt
zurück
E
non
beviamo
più
Und
wir
trinken
nicht
mehr
Proprio
come
sabato
del
villaggio
Genau
wie
das
Patriarchat
Ho
letto
nella
notte
scura
che
precede
il
viaggio,
dammi
un
passaggio
Ich
las
in
der
dunklen
Nacht
vor
der
Reise,
nimm
mich
mit
Presto,
troppo
presto,
meglio
immaginarlo
Zu
früh,
viel
zu
früh,
besser,
es
mir
vorzustellen
Bello
quel
momento
e
poi
non
era
quello
Schön
dieser
Moment,
bis
er
nicht
mehr
der
war
Hai
una
voce
che
non
metto
a
2x
Du
hast
eine
Stimme,
die
ich
nicht
auf
zweifaches
Tempo
stelle
Quando
mi
dici,
"Vorrei",
ehi
Wenn
du
sagst,
"Ich
möchte",
hey
Ma
meglio
non
sfiorarci
mai,
mai
Doch
besser,
uns
nie
zu
berühren,
nie
Che
poi
va
come
sai,
che
te
ne
vai
Weil
es
dann
geht,
wie
du
weißt,
dass
du
gehst
E
poi
ci
resto
io
da
sola
qui,
ma
che
faccio?
Und
dann
bleibe
ich
hier
allein,
was
soll
ich
tun?
Cade
nel
bicchiere
il
primo
bacio
e
ci
resta
il
ghiaccio
Im
Glas
fällt
der
erste
Kuss
und
das
Eis
bleibt
zurück
Non
ci
sfioriamo
mai,
mai
Wir
berühren
uns
nie,
nie
Che
poi
va
come
sai,
che
te
ne
vai
Weil
es
dann
geht,
wie
du
weißt,
dass
du
gehst
Hai
qualcosa
che
non
so
spiegare,
eh
Du
hast
etwas
Unerklärliches,
eh
Non
so
nemmeno
chi
sei
Ich
weiß
nicht
mal,
wer
du
bist
Ma
meglio
non
sfiorarci
mai,
mai
Doch
besser,
uns
nie
zu
berühren,
nie
Che
poi
va
come
sai,
che
te
ne
vai
Weil
es
dann
geht,
wie
du
weißt,
dass
du
gehst
E
poi
ci
resto
io
da
sola
qui,
ma
che
faccio?
Und
dann
bleibe
ich
hier
allein,
was
soll
ich
tun?
Cade
nel
bicchiere,
il
primo
bacio
e
ci
resta
il
ghiaccio
Im
Glas
fällt
der
erste
Kuss
und
das
Eis
bleibt
zurück
E
non
beviamo
più,
uh-uh
Und
wir
trinken
nicht
mehr,
uh-uh
E
non
beviamo
più,
uh-uh
Und
wir
trinken
nicht
mehr,
uh-uh
E
non
beviamo
più,
uh
Und
wir
trinken
nicht
mehr,
uh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ginevra Scognamiglio, Simone Bertolotti, Andrea Bonomo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.