Paroles et traduction en allemand syudou - 命綱
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
嗚呼
ただ流れてくその星に似た
Ach,
du
ähnelst
jenem
Stern,
der
einfach
so
dahintreibt
アナタにはまだ遠く
Für
dich
bin
ich
noch
weit
entfernt
嗚呼
こんな手紙を何度綴れば
Ach,
wie
viele
Briefe
muss
ich
wohl
noch
schreiben
アナタまで届くのか
Bis
sie
dich
erreichen?
愛し
忌み嫌われ
また騙されて
Geliebt,
verabscheut,
wieder
betrogen
貢ぎ
また繰り返す
Geopfert,
und
es
wiederholt
sich
何にも残らないかも分からない
Ich
weiß
nicht,
ob
etwas
übrig
bleibt
確かに歳をとる
Ich
werde
sicherlich
älter
でもアナタが望むのなら
Aber
wenn
du
es
wünschst
金
夢
今
この人生
Geld,
Träume,
jetzt,
dieses
Leben
差し出してしまうの
Ich
würde
es
dir
geben
嗚呼
女心を擽る様なアナタの言葉に溶けるのさ
Ach,
deine
Worte,
die
mein
Herz
umschmeicheln,
bringen
mich
zum
Schmelzen
今がどんなに儚く散るのだろうと
Wie
vergänglich
dieser
Moment
auch
sein
mag
この身の全てを賭けるのさ
Ich
setze
alles
aufs
Spiel
ねぇ
今だけ忘れさせて生きる苦しみを
Na,
lass
mich
für
jetzt
das
Leid
des
Lebens
vergessen
神や悪魔も上回る様な
Selbst
Götter
und
Dämonen
übertreffend
アナタにもたれて生きるのさ
Ich
lehne
mich
an
dich
und
lebe
アナタの言葉に溶けるのさ
Ich
schmelze
dahin
bei
deinen
Worten
いつだっけ
アナタに堕ちてしまって浸かった瞬間は
Wann
war
es,
als
ich
mich
in
dich
verliebte
und
versank?
いつだっけ
それすら思い出せなくなってしまった瞬間は
Wann
war
es,
als
ich
mich
nicht
einmal
mehr
daran
erinnern
konnte?
仕方がなくなってた
生き方が無くなってた
Ich
konnte
nicht
anders,
ich
hatte
keine
andere
Art
zu
leben
その姿は鍋とマネー持つ鴨同然
Ich
bin
wie
eine
Ente,
die
Topf
und
Geld
mit
sich
bringt
デッド
or
ランデブーな感じ
Es
fühlt
sich
an
wie
Tod
oder
Rendezvous
肝臓さえマナコストに響かすラストソング
Mein
letztes
Lied,
bei
dem
selbst
meine
Leber
als
Manakosten
widerhallt
女心が震える様なアナタの仕草に堕ちるのさ
Deine
Gesten,
die
mein
Herz
erbeben
lassen,
bringen
mich
zu
Fall
まるで純なる愛の奴隷の様に
Wie
ein
Sklave
reiner
Liebe
己を捧げて見せるのさ
Ich
zeige
dir
meine
Hingabe
そう
腐り切ったこの地獄に垂れる蜘蛛の糸
Ja,
der
Spinnfaden,
der
in
diese
verrottete
Hölle
herabhängt
要はアナタは命綱
Du
bist
im
Grunde
meine
Rettungsleine
でもアタシの首をも締めている
Aber
du
schnürst
mir
auch
den
Hals
zu
馬鹿げてても
笑われても
Auch
wenn
es
albern
ist,
auch
wenn
ich
ausgelacht
werde
これしかもう見えなくて
Ich
kann
nichts
anderes
mehr
sehen
泣き出してしまうの
Ich
fange
an
zu
weinen
パンに群がる魚の様に
Wie
Fische,
die
sich
um
Brot
drängen
アナタにとってはいくらでも
Für
dich
gibt
es
unendlich
viele
だけどどんな多くに愛されたって
Aber
egal
wie
sehr
ich
von
vielen
geliebt
werde
アタシのアナタならアナタだけ
Mein
Ein
und
Alles
bist
nur
du
嗚呼
女心を擽る様なアナタの言葉に溶けるのさ
Ach,
deine
Worte,
die
mein
Herz
umschmeicheln,
bringen
mich
zum
Schmelzen
今がどんなに儚く散るのだろうと
Wie
vergänglich
dieser
Moment
auch
sein
mag
この身の全てを賭けるのさ
Ich
setze
alles
aufs
Spiel
嗚呼
不意に思い出す出会ったあの日を
Ach,
plötzlich
erinnere
ich
mich
an
den
Tag
unserer
Begegnung
確かにアナタに救われた
Du
hast
mich
wirklich
gerettet
そしてもう1つ確かな事があった
Und
es
gab
noch
eine
Sache,
die
sicher
war
アタシは伶猾で若かった
Ich
war
gerissen
und
jung
もうあの頃には戻れない
アタシ救えない
Ich
kann
nicht
mehr
in
diese
Zeit
zurückkehren,
ich
kann
mich
nicht
retten
愛に正しいがない様に
So
wie
es
keine
richtige
Liebe
gibt
きっと正しさじゃ愛は縛れないから
嗚呼
Kann
man
Liebe
sicherlich
nicht
mit
Richtigkeit
fesseln,
ach
アナタの言葉に溶けるのさ
Ich
schmelze
dahin
bei
deinen
Worten
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Syudou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.