Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
since i was sixteen
Seit ich sechzehn war
Brought
in
the
awe,
thought
i
would
get
some
eyes
Ich
brachte
Ehrfurcht,
dachte,
ich
würde
Blicke
auf
mich
ziehen
Faking
my
laws,
maybe
i'd
blow
some
minds
Täuschte
meine
Regeln
vor,
vielleicht
würde
ich
einige
Köpfe
verdrehen
Fairy
lights
drawn
up
high
in
the
room
Lichterketten
hoch
im
Zimmer
aufgehängt
Or
a
girl
that
was
just
way
too
cool
Oder
ein
Mädchen,
das
einfach
viel
zu
cool
war
Constant
overthinking
was
the
move
Ständiges
Grübeln
war
angesagt
Or
suck
up
parties
that
i
already
blew
Oder
Partys
ausschlachten,
die
ich
schon
verpatzt
hatte
One,
two
ways
i
stuck
in
the
middle
Ein,
zwei
Wege,
ich
steckte
in
der
Mitte
fest
But
it's
late
now,
i
can't
handle
all
the
things
that
i've
done
Aber
es
ist
jetzt
zu
spät,
ich
kann
all
die
Dinge,
die
ich
getan
habe,
nicht
mehr
bewältigen
Face
it,
against
all
my
imagination
Stell
dich
dem,
entgegen
all
meiner
Vorstellungskraft
Waste
it,
in
front
of
my
own
limitation
Verschwende
es,
vor
meiner
eigenen
Begrenzung
Threw
it,
over
the
window
that
i
thought
i
patched
it
up,
Warf
es
über
das
Fenster,
von
dem
ich
dachte,
ich
hätte
es
geflickt,
Fucked
up,
since
i
was
sixteen
Verbockt,
seit
ich
sechzehn
war
More
so,
my
words
would
never
heal
a
soul
Mehr
noch,
meine
Worte
würden
niemals
eine
Seele
heilen
But
don't
go,
i
can't
bear
the
thought
of
losing
someone
Aber
geh
nicht,
ich
kann
den
Gedanken
nicht
ertragen,
jemanden
zu
verlieren
I
know,
over
the
window
that
i
thought
i
patched
it
up
Ich
weiß,
über
das
Fenster,
von
dem
ich
dachte,
ich
hätte
es
geflickt
Fucked
up,
since
i
was
sixteen,
yeah!
Verbockt,
seit
ich
sechzehn
war,
yeah!
Finding
my
ways
to
make
it
up
somehow
Ich
suche
nach
Wegen,
es
irgendwie
wiedergutzumachen
Even
though
i
hated
the
way
it
sounds
Auch
wenn
ich
die
Art,
wie
es
klingt,
hasste
Pictures
of
me
will
always
be
the
blame
Bilder
von
mir
werden
immer
die
Schuld
sein
All
of
my
friends
would
always
think
the
same
Alle
meine
Freunde
würden
immer
dasselbe
denken
Thought
i
had
it
all,
when
the
scene
gets
colder
Ich
dachte,
ich
hätte
alles,
wenn
die
Szene
kälter
wird
Though
everything
hates
it
when
i
get
older
Obwohl
alles
es
hasst,
wenn
ich
älter
werde
One,
two
ways
i
stuck
in
the
middle
Ein,
zwei
Wege,
ich
steckte
in
der
Mitte
fest
But
it's
late
now,
i
can't
handle
all
the
things
that
i've
done
Aber
es
ist
jetzt
zu
spät,
ich
kann
all
die
Dinge,
die
ich
getan
habe,
nicht
mehr
bewältigen
Face
it,
against
all
my
imagination
Stell
dich
dem,
entgegen
all
meiner
Vorstellungskraft
Waste
it,
in
front
of
my
own
limitation
Verschwende
es,
vor
meiner
eigenen
Begrenzung
Threw
it,
over
the
window
that
i
thought
i
patched
it
up,
Warf
es
über
das
Fenster,
von
dem
ich
dachte,
ich
hätte
es
geflickt,
Fucked
up,
since
i
was
sixteen
Verbockt,
seit
ich
sechzehn
war
More
so,
my
words
would
never
heal
a
soul
Mehr
noch,
meine
Worte
würden
niemals
eine
Seele
heilen
But
don't
go,
i
can't
bear
the
thought
of
losing
someone
Aber
geh
nicht,
ich
kann
den
Gedanken
nicht
ertragen,
jemanden
zu
verlieren
I
know,
over
the
window
that
i
thought
i
patched
it
up
Ich
weiß,
über
das
Fenster,
von
dem
ich
dachte,
ich
hätte
es
geflickt
Fucked
up,
since
i
was
sixteen,
yeah!
Verbockt,
seit
ich
sechzehn
war,
yeah!
One,
two
ways
i
stuck
in
the
middle
Ein,
zwei
Wege,
ich
steckte
in
der
Mitte
fest
But
it's
late
now,
i
can't
handle
all
the
things
that
i've
done
Aber
es
ist
jetzt
zu
spät,
ich
kann
all
die
Dinge,
die
ich
getan
habe,
nicht
mehr
bewältigen
Face
it,
against
all
my
imagination
Stell
dich
dem,
entgegen
all
meiner
Vorstellungskraft
Waste
it,
in
front
of
my
own
limitation
Verschwende
es,
vor
meiner
eigenen
Begrenzung
Threw
it,
over
the
window
that
i
thought
i
patched
it
up,
Warf
es
über
das
Fenster,
von
dem
ich
dachte,
ich
hätte
es
geflickt,
Fucked
up,
since
i
was
sixteen
Verbockt,
seit
ich
sechzehn
war
More
so,
my
words
would
never
heal
a
soul
Mehr
noch,
meine
Worte
würden
niemals
eine
Seele
heilen
But
don't
go,
i
can't
bear
the
thought
of
losing
someone
Aber
geh
nicht,
ich
kann
den
Gedanken
nicht
ertragen,
dich
zu
verlieren
I
know,
over
the
window
that
i
thought
i
patched
it
up
Ich
weiß,
über
das
Fenster,
von
dem
ich
dachte,
ich
hätte
es
geflickt
Fucked
up,
since
i
was
sixteen,
yeah!
Verbockt,
seit
ich
sechzehn
war,
yeah!
Pictures
of
me
will
always
be
the
blame
Bilder
von
mir
werden
immer
die
Schuld
sein
All
of
my
friends
would
always
think
the
same
Alle
meine
Freunde
würden
immer
dasselbe
denken
Thought
i
had
it
all,
when
the
scene
gets
colder
Ich
dachte,
ich
hätte
alles,
wenn
die
Szene
kälter
wird
Though
everything
hates
it
when
i
get
older
Obwohl
alles
es
hasst,
wenn
ich
älter
werde
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tan Nguyen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.