the peggies - 最終バスと砂時計 - traduction des paroles en allemand

最終バスと砂時計 - the peggiestraduction en allemand




最終バスと砂時計
Letzter Bus und Sanduhr
最終バス 走ってゆく いつもの道
Der letzte Bus fährt dahin, auf dem gewohnten Weg.
いつもと同じ場所で待っててね
Warte bitte am üblichen Ort auf mich.
あなたの瞳に映るわたしを見てた
Ich sah mich selbst, reflektiert in deinen Augen.
優しくいたくて 強くありたくて
Ich wollte sanft sein, ich wollte stark sein.
倒れた砂時計はそのままにしとこうよ
Lass uns die umgefallene Sanduhr einfach so liegen lassen.
ふたり何年先もこうやって愛を歌おう
Lass uns auch in vielen Jahren noch so die Liebe besingen.
描いた未来と違ったって良い
Es ist in Ordnung, wenn es anders ist als die Zukunft, die wir uns vorgestellt haben.
"ふたりなら 大丈夫さ!"
"Wenn wir zusammen sind, ist alles in Ordnung!"
笑い飛ばす勇気 あなたが教えてくれた
Du hast mir den Mut gegeben, alles wegzulachen.
出会った日から変わり続ける
Seit dem Tag, an dem wir uns trafen, verändert sich
わたしの心はあなたを吸い込んで
mein Herz ständig und saugt dich in sich auf.
こうして二人は一つになるのよベイベー
Und so werden wir eins, Baby.
最終バス 走ってゆく あなたのもとへ
Der letzte Bus fährt dahin, zu dir.
飲みかけのコーヒー 少し冷えてきたな
Der Kaffee, den ich nicht ausgetrunken habe, ist schon etwas kalt geworden.
倒れた砂時計はそのままにしとこうよ
Lass uns die umgefallene Sanduhr einfach so liegen lassen.
ふたり何年先もこうやって愛を歌おう
Lass uns auch in vielen Jahren noch so die Liebe besingen.
うまく伝えたい いつだって
Ich möchte es dir immer gut vermitteln,
でも不器用でもどかしくて
aber ich bin ungeschickt und es ist frustrierend.
聞いてほしい話がたくさんあるの 驚かないで
Ich habe so viele Geschichten, die ich dir erzählen möchte, bitte sei nicht überrascht.
少しずつ近づいてくこの距離
Wir kommen uns langsam näher, diese Distanz.
絡まったままの カラフルな思いたち
Die bunten Gedanken, die sich verheddert haben,
ぜんぶ優しさに包んで渡すよベイベー
ich werde sie alle in Sanftheit hüllen und dir übergeben, Baby.
ふたり何年先もこうやって愛を歌おう
Lass uns auch in vielen Jahren noch so die Liebe besingen.
あなたへの愛はわたしの力
Meine Liebe zu dir ist meine Kraft.
止めた時間動き出すよ
Die angehaltene Zeit beginnt sich wieder zu bewegen.
悲しみに暮れて迷ったって忘れないわ
Auch wenn ich in Trauer versinke und mich verirrt habe, werde ich es nicht vergessen.
雨降りならひとつ傘をさして
Wenn es regnet, lass uns einen Schirm teilen
空が晴れるのを待とう
und warten, bis sich der Himmel aufklärt.
ふたり何年先もこうやって愛を歌おう
Lass uns auch in vielen Jahren noch so die Liebe besingen.
あなたに会いたい 早く会いたい
Ich möchte dich treffen, ich möchte dich so schnell wie möglich treffen.
でこぼこ道をゆくよ
Ich gehe den holprigen Weg entlang.
笑い飛ばす強さ あなたが教えてくれた
Du hast mir die Stärke gegeben, alles wegzulachen.
見つめるたびに変わり続ける
Jedes Mal, wenn ich dich ansehe, verändert sich
あなたの表情に わたしは吸い込まれてく
dein Gesichtsausdruck, und ich werde in dich hineingesogen.
こうして二人は一つになるのよベイベー
Und so werden wir eins, Baby.





Writer(s): 北澤ゆうほ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.