the pillows - ターミナル・へヴンズ・ロック - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction the pillows - ターミナル・へヴンズ・ロック




ターミナル・へヴンズ・ロック
Рок небесных врат
アスピリン頬張るTVショー
Закидываюсь аспирином, смотрю ТВ-шоу,
ハイエナのコメンテーター
Гиены-комментаторы вещают,
左で右で白くて黒いって
Слева, справа, белое и чёрное,
朝からマトモじゃないね
С утра всё не в порядке, детка.
爆弾騒ぎ 犬は吠えてる
Сообщения о бомбе, собаки лают,
けど僕には関係ないぜ
Но мне всё равно, милая.
乱れた宗教 見慣れた空虚
Помутневшая религия, привычная пустота,
もっともっと悔い足りないんだ
Мне всё ещё мало, мало сожалений.
だから
Поэтому...
カーテンコールプリーズ
Вызов на бис, прошу!
エンドロールフリーズ
Замрите, титры!
まだ席を立っちゃもったいない
Ещё рано уходить, малышка.
Hey!
Эй!
Terminal heaven′s rock!
Рок небесных врат!
Terminal heaven's rock!
Рок небесных врат!
満たされないモンスターに
Ненасытному монстру,
口づけを
Поцелуй.
セキュリティー破りのピーピングゲーム
Взламываю систему безопасности, играю в подглядывание,
知りすぎたベビーシッター
Слишком много знающая няня,
ベッドで数えたヒットポイント
Считаю очки здоровья в постели,
セコンド頼んでたっけ
Я звал секунданта, красотка?
自殺未遂 犬は逃げ出した
Попытка самоубийства, собака сбежала,
けど僕には関係ないぜ
Но мне всё равно, сладкая.
星降るイースター 腰振るシスター
Звёздная Пасха, танцующая сестра,
もっともっと喰い足りないんだ
Мне всё ещё мало, мало еды.
そうさ
Вот так...
カーテンコールプリーズ
Вызов на бис, прошу!
エンドロールフリーズ
Замрите, титры!
もう帰るなんてトンデモナイ
Уходить сейчас - просто безумие, крошка.
Hey!
Эй!
Terminal heaven′s rock!
Рок небесных врат!
Terminal heaven's rock!
Рок небесных врат!
救われないロッカーに
Неспасённому рокеру,
愛の手を
Руку помощи.
密売トラブル 犬は死んだって
Проблемы с контрабандой, говорят, собака сдохла,
けど僕には関係ないぜ
Но мне всё равно, родная.
ジパングマフィア 自慢のマリア
Японская мафия, моя гордость Мария,
Baby どっか連れ出したいな
Детка, хочу куда-нибудь тебя увезти.
だけど
Но...
カーテンコールプリーズ
Вызов на бис, прошу!
エンドロールフリーズ
Замрите, титры!
ひとり飽きたなんて言えそうもない
Не могу сказать, что мне скучно одному.
Hey!
Эй!
Terminal heaven's rock!
Рок небесных врат!
Terminal heaven′s rock!
Рок небесных врат!
加速していく人類に祝福を
Ускоряющемуся человечеству, благословение.
Terminal heaven′s rock!
Рок небесных врат!
Terminal heaven's rock!
Рок небесных врат!
死にそこねたロッカーに冥福を
Не до конца умершему рокеру, упокой.





Writer(s): 山中 沢男, 山中 沢男


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.