Paroles et traduction [theatre] - L'Opérap
Vous
vous
prenez
monsieur
You,
sir,
consider
yourself
Pour
un
félin
sauvage
A
wild
feline
Mais
vous
n′avez
du
lion
But
of
the
lion
you
have
Que
le
soyeux
pelage
Only
the
silky
coat
Et
vos
crocs
acérés
de
jeunes
prédateur
And
your
sharp
teeth
of
a
young
predator
Nous
inspirent
le
rire
plutôt
que
la
frayeur
Inspire
us
to
laugh
rather
than
fear
Si
vous
n'avez
pas
pas
peur
If
you
are
not
afraid
Entrez
donc
dans
ma
cage
Enter
then
into
my
cage
Et
laissez
mon
ardeur
And
let
my
ardor
Dévorer
vos
plumages
Devour
your
plumage
[Rentrez
vos
griffe,
bel
escogriffe]
[Retract
your
claws,
handsome
rascal]
On
vous
voit
comme
un
chien
savant
We
see
you
as
a
performing
dog
Pour
un
beau
linge
For
fine
linen
Faire
de
grands
numéros
dignes
Performing
great
acts
worthy
D′un
petit
singe
Of
a
little
monkey
Vos
proies
ne
sont
en
fait
Your
prey
is
in
fact
Que
des
femmes
qui
roucoulent
Only
women
who
coo
Et
vos
festins
nocturnes
And
your
nocturnal
feasts
Se
résument
à
des
poules
Are
reduced
to
chickens
Et
les
sieurs
disent:
And
the
gentlemen
say:
C'est
pour
vous
mesdames
que
l'on
pavane
It
is
for
you
ladies
that
we
strut
Vous
ne
cédez
qu′au
roi
de
la
savane
You
only
yield
to
the
king
of
the
savannah
C′est
comme
ci
c'est
comme
ça
It's
like
this,
it's
like
that
Les
damoiselles
répondent:
The
damsels
reply:
C′est
pour
vous
messieurs
que
l'on
se
pâme
It's
for
you
gentlemen
that
we
swoon
On
piège
les
rois
avec
nos
charmes
We
trap
kings
with
our
charms
C′est
comme
ci,
c'est
comme
ça,
It's
like
this,
it's
like
that,
Et
c′est
bien
dommage
And
it's
a
real
shame
Vous
paradez
Monsieur
You
parade,
Sir
Exhibant
vos
conquêtes
Exhibiting
your
conquests
Votre
belle
crinière
Your
beautiful
mane
N'est
au
fond
qu'un
crête
Is
basically
just
a
crest
Du
prince
de
la
jungle
vous
Of
the
prince
of
the
jungle
you
Singez
les
grands
airs
Mimic
the
grand
airs
Quand
du
coq
prétentieux
When
of
the
pretentious
rooster
Vous
avez
les
manières
You
have
the
manners
Mais
pourquoi
cette
aigreur
But
why
this
bitterness
Pour
les
autres
poissons
For
the
other
fish
Si
vous
n′avez
pas
peur
If
you
are
not
afraid
De
mordre
à
l′hameçon
To
bite
the
hook
[Rentrez
votre
dard,
[Retract
your
stinger,
Mon
gros
vantard]
My
big
braggart]
De
vos
griffes
de
chat,
Of
your
cat's
claws,
Sachez
que
l'ont
sourit
Know
that
we
smile
Vous
miaulez
mollement
You
meow
softly
Quand
rugit
votre
envie
When
your
desire
roars
Les
oiseaux
de
valeur
vous
Birds
of
worth
you
Echappent
sans
cesse
Escape
constantly
Et
vous
vous
contentez
And
you
settle
Des
plus
basse
espèces
For
the
lowest
species
Et
les
sieurs
disent:
And
the
gentlemen
say:
C′est
pour
vous
mesdames
que
l'on
pavane
It
is
for
you
ladies
that
we
strut
Vous
ne
cédez
qu′au
roi
de
la
savane
You
only
yield
to
the
king
of
the
savannah
C'est
comme
ci
c′est
comme
ça
It's
like
this,
it's
like
that
Les
damoiselles
répondent:
The
damsels
reply:
C'est
pour
vous
messieurs
que
l'on
se
pâme
It's
for
you
gentlemen
that
we
swoon
On
piège
les
rois
avec
nos
charmes
We
trap
kings
with
our
charms
C′est
comme
ci
c′est
comme
ça,
It's
like
this,
it's
like
that,
Et
c'est
bien
dommage
And
it's
a
real
shame
Et
les
sieurs
disent:
And
the
gentlemen
say:
C′est
pour
vous
mesdames
que
l'on
pavane
It
is
for
you
ladies
that
we
strut
Vous
ne
cédez
qu′au
roi
de
la
savane
You
only
yield
to
the
king
of
the
savannah
C'est
comme
ci
c′est
comme
ça
It's
like
this,
it's
like
that
Les
damoiselles
répondent:
The
damsels
reply:
C'est
pour
vous
messieurs
que
l'on
se
pâme
It's
for
you
gentlemen
that
we
swoon
On
piège
les
rois
avec
nos
charmes
We
trap
kings
with
our
charms
C′est
comme
ci
c′est
comme
ça,
It's
like
this,
it's
like
that,
Et
c'est
vraiment
dommage...
And
it's
really
a
shame...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.