[theatre] - Le Trublion - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction [theatre] - Le Trublion




Le Trublion
The Troublemaker
Tonnent, les canons de la Justice
The Cannon's of Justice thunder
Allumés par vos milices
Lit by your militias
Pour le bien de nos personnes
For our own good
Toutes les cloches de nos églises
All the bells of our churches
Souillées par vos convoitises
Dirtied by your greeds
Mais que le ciel me pardonne
But may the heavens forgive me
Qu′on ordonne, que l'on condamne
If they order, if they condemn
Je ne rendrai pas les armes.
I will not surrender.
[Refrain]:
[Chorus]:
Inquisiteurs, citoyens
Inquisitors, citizens
Je ne vous dois rien
I owe you nothing
Je suis un libre-penseur
I am a free thinker
Un trublion, un emmerdeur
A troublemaker, a nuisance
Messieurs les juges les procureurs
Gentlemen judges and prosecutors
Non, je n′ai cure de vos assises
No, I don't give a damn about your courts
Je suis assis sur votre Honneur
I am seated upon your Honor
Et vos valeurs que je méprise
And your values which I scorn
Dans le flot de vos censures
In the flood of your censures
Ma vie reste une aventure
My life remains an adventure
je n'en fais qu'à ma guise
Where I do just as I please
Si ma folie n′est permise
If my madness is not permitted
Elle n′en est que plus exquise
It is all the more exquisite
[Refrain]:
[Chorus]:
Inquisiteurs citoyens
Inquisitors, citizens
Gardiens dociles du bien commun
Docile guardians of the common good
Sortir de vos droits chemins
To get off your straight paths
Me fait tant de bien
Does me so much good
Je suis un libre-penseur
I am a free thinker
Un trublion, un emmerdeur
A troublemaker, a nuisance
Messieurs les juges les procureurs
Gentlemen judges and prosecutors
Non, je n'ai cure de vos assises
No, I don't give a damn about your courts
Je suis assis sur votre Honneur
I am seated upon your Honor
Et vos valeurs que je méprise
And your values which I scorn
Je suis un libre-penseur
I am a free thinker
Un trublion, un emmerdeur
A troublemaker, a nuisance
Messieurs les juges les procureurs
Gentlemen judges and prosecutors
Non, je n′ai cure de vos assises
No, I don't give a damn about your courts
Je suis assis sur votre Honneur
I am seated upon your Honor
Et vos valeurs que je méprise
And your values which I scorn






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.