[theatre] - Le bien qui fait mal (la troupe) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction [theatre] - Le bien qui fait mal (la troupe)




Le bien qui fait mal (la troupe)
The Good That Hurts (Ensemble)
Mais d′où vient
But where does it come from
L'émotion étrange
The strange emotion
Qui me fascine
That fascinates me
Autant qu′elle me dérange
As much as it upsets me
Je frissonne poignardé par le beau
I shiver stabbed by beauty
C'est comme
It's like
Dans l'âme le couteau
A knife in my soul
La blessure traverse mon cœur
The wound pierces my heart
Et j′ai
And I have
La joie dans la douleur
Joy in pain
Je m′enivre de ce poison
I get drunk on this poison
À en perdre la raison
To the point of losing my mind
C'est le bien qui fait mal
It's the good that hurts
Quand tu aimes
When you love
Tout à fait normale
Completely normal
Ta haine
Your hatred
Prend le plaisir
Takes pleasure
C′est si bon de souffrir
It's so good to suffer
Succombe au charme
Succumb to the charm
Donne tes larmes
Give your tears
C'est le bien qui fait mal(Me fait mal)
It's the good that hurts (Hurts me)
Quand tu aimes
When you love
Tout à fait banale (Ce bien qui fait mal
Completely trivial (This good that hurts
Ta peine
Your pain
Les vrais délices
The true delights
Passent par le supplice
Go through torment
Baisse les armes
Lower your weapons
Donne tes larmes
Give your tears
Je ressens
I feel
De violentes pulsions
Violent impulses
J′ai l'impression
I have the impression
De glisser vers le fond
Of slipping to the bottom
Si j′ignore
If I ignore
D'où vient ce fléau
Where this scourge comes from
J'adore
I adore
L′avoir dans la peau
Having it under my skin
Envoûté par des idées folles
Bewitched by crazy ideas
Soudain
Suddenly
Mes envies s′envolent
My desires fly away
Le désir devient ma prison
Desire becomes my prison
À en perdre la raison
To the point of losing my mind
C'est le bien qui fait mal
It's the good that hurts
Quand tu aimes
When you love
Tout à fait normale
Completely normal
Ta haine
Your hatred
Prend le plaisir
Takes pleasure
C′est si bon de souffrir
It's so good to suffer
Succombe au charme
Succumb to the charm
Donne tes larmes
Give your tears
C'est le bien qui fait mal (Qui fait mal)
It's the good that hurts (That hurts)
Quand tu aimes
When you love
Tout à fait banale (Ce bien qui fait mal)
Completely trivial (This good that hurts)
Ta peine
Your pain
Les vrais délices
The true delights
Passent par le supplice
Go through torment
Baisse les armes
Lower your weapons
Donne tes larmes
Give your tears
Je ressens
I feel
De violentes pulsions
Violent impulses
J′ai l'impression
I have the impression
De glisser vers le fond
Of slipping to the bottom
C′est le bien qui fait mal
It's the good that hurts
Quand tu aimes
When you love
Tout à fait normale
Completely normal
Ta haine
Your hatred
Prend le plaisir
Takes pleasure
C'est si bon de souffrir
It's so good to suffer
Succombe au charme
Succumb to the charm
Donne tes larmes
Give your tears
C'est le bien qui fait mal (Qui fait mal)
It's the good that hurts (That hurts)
Quand tu aimes
When you love
Tout à fait banale (Ce bien qui fait mal)
Completely trivial (This good that hurts)
Ta peine
Your pain
Les vrais délices
The true delights
Passent par le supplice
Go through torment
Baisse les armes
Lower your weapons
Donne tes larmes
Give your tears





Writer(s): Dove Attia, Stefaan Yves Geert Fernande, Anthony Gouin Tamburro, Hadise Acikgoz, Vincent Baguian, Patrick Marconcini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.