[theatre] - Penser l'impossible - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction [theatre] - Penser l'impossible




Penser l'impossible
Think the Impossible
Encore
Again
Nos idées que l′on tord
Our ideas are twisted
Étranglées dès l'aurore
Strangled at dawn
Et nos rêves
And our dreams
Que l′on crève
That we kill
Sans un remord
Without remorse
Toujours
Always
(De tes fers)
(From your chains)
Leurs valeurs qui ont court
Their values that are short
(Courber la tête)
(Keep your head down)
Les gardiens de leur tour
The guardians of their tower
(Tour d'ivoire)
(Ivory Tower)
Indécents
Indecent
(Sans nous voir)
(Without seeing us)
Ils sont
They have
Devenus sourds
Become deaf
[Refrain]:
[Chorus]:
Penser l'impossible avant tout
Think the impossible first
Brûler nos prisons dorées
Burn our gilded cages
Oser l′utopie jusqu′au bout
Dare to utopia to the end
Seuls les fous nous ont fait avancer
Only fools have made us advance
Encore
Again
genoux)
(On your knees)
La censure pour des corps
Censorship for bodies
(Corde à nos cous)
(Rope around our necks)
Nos esprits qu'ils essorent
Our minds that they wring
(Sortilèges)
(Sorcery)
Ils nous piègent
They trap us
(Privilèges)
(Privileges)
Au nom des
In the name of
Camisoles
Straitjackets
[Refrain]
[Chorus]
Ils nous ont promis des jours faciles
They promised us easy days
Pauvres imbéciles
Poor fools
Ils nous ont permis des vies dociles
They allowed us docile lives
Sans douce folie, sans poésie
Without gentle folly, without poetry
L′ennui au fil des nuits sans fin
Boredom through endless nights
Fit de nous de joyeux pantins
Made merry puppets of us
[Refrain]
[Chorus]
(Avancer)
(Move forward)
Tout désirer
Desire everything
Rêves adorés
Cherished dreams
Oser l'utopie jusqu′au bout
Dare to utopia to the end
(Jusqu'au bout)
(To the end)
Seuls les fous nous ont fait avancer
Only fools have made us advance





Writer(s): Jean-pierre Pilot, Vincent Baguian, Rodrigue Janois, Dove Attia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.