Paroles et traduction Timal - Charbonner
Hey,
j'suis
dans
la
zone,
c'est
cuit,
l'guetteur
a
fait
son
tour
Hey,
I'm
in
the
zone,
it's
cooked,
the
lookout
made
his
rounds
Check
le
bosseur
en
place,
direct,
il
m'offre
mon
pers',
hein,
bep
Check
the
worker
in
place,
directly,
he
offers
me
my
pers',
hey,
bep
J'le
pète
devant
l'paki,
tu
vas
casser
ton
cou
I
smoke
it
in
front
of
the
paki,
you're
gonna
break
your
neck
J'me
ressers,
j'ai
fini
la
bouteille,
il
faut
que
j'coffre
mon
verre
I'm
refilling,
I
finished
the
bottle,
I
need
to
offer
my
glass
J'veux
m'barrer
du
quartier,
y'a
toute
l'équipe
en
vrai
I
wanna
get
out
of
the
hood,
the
whole
crew
is
here,
for
real
J'fais
l'demi
au
rond-point,
mes
rates-pi
kiffent
le
soir
I'm
doing
the
half
at
the
roundabout,
my
cars
are
shining
at
night
J'suis
mort,
pété,
ce
soir,
la
classe
à
Kimpembe
I'm
dead,
stoned
tonight,
Kimpembe
class
Bolide
à
300
vaux-che
et
dis-moi
qui
peut
m'voir
Car
at
300
horses
and
tell
me
who
can
see
me
C'est
TIM,
tu
sais
qu'on
charbonne
fort,
mal
It's
TIM,
you
know
we
work
hard,
bad
On
fait
des
longs
pétards,
pas
l'time
d'créer
bonhomme
Fortnite
We
make
long
joints,
no
time
to
create
Fortnite
dude
Mais
faut
qu'je
stoppe,
ça
devient
trop,
j'suis
au
fond
d'la
teille',
il
se
fait
tard
But
I
gotta
stop,
it's
getting
too
much,
I'm
at
the
bottom
of
the
bottle,
it's
getting
late
Le
guetteur
crie,
ça
prévient
gros,
bouge
quand
on
peut,
pas
trop
fêtard
The
lookout
screams,
it
warns
you
big,
move
when
you
can,
not
too
festive
Aïe,
aïe,
débordement
latéral,
quand
j'parle,
je
perds
mes
mots,
j'ai
pas
fait
filière
littéraire
Ouch,
ouch,
lateral
overflow,
when
I
speak,
I
lose
my
words,
I
didn't
do
a
literary
branch
Et
ça
fait
"Bim-bam",
comme
d'hab,
on
les
met
tous
à
terre
And
it
goes
"Bim-bam",
as
usual,
we
put
them
all
on
the
ground
Et
ça
fait
"Tic-tac"
dans
l'fond,
on
finit
tous
à
perdre
And
it
goes
"Tic-tac"
in
the
background,
we
all
end
up
losing
Dans
l'impasse,
j'crois
qu'on
y
est,
y
est
In
the
dead
end,
I
think
we're
there,
are
there
Le
temps
passe,
j'parle
en
billets,
billets
Time
passes,
I
speak
in
bills,
bills
Je
pense
à
la
monnaie
quoi
que
je
fasse
I
think
about
money
whatever
I
do
Si
j'dois
compter
les
ennemis,
comment
je
fais
If
I
have
to
count
the
enemies,
how
do
I
do
it
Pété,
j'fais
l'tour
d'la
ville,
tu
peux
m'appeler,
ce
soir,
j'suis
pas
là
Stoned,
I'm
going
around
the
city,
you
can
call
me,
tonight,
I'm
not
here
Blessé
par
la
rue,
par
la
vie,
maman
croit
toujours
que
je
suis
malade
Wounded
by
the
street,
by
life,
mom
always
thinks
I'm
sick
Charbonner
(charbonner),
charbonner
(charbonner)
Work
hard
(work
hard),
work
hard
(work
hard)
Charbonner
(charbonner),
charbonner
(charbonner)
Work
hard
(work
hard),
work
hard
(work
hard)
Sinon
c'est
comme
d'hab
pour
la
cuisson,
c'est
al
dente
Otherwise
it's
like
usual
for
cooking,
it's
al
dente
Il
pleut
ou
il
neige,
j'm'en
fous,
t'façon
j'suis
à-l
déter'
It's
raining
or
snowing,
I
don't
care,
anyway
I'm
at
the
deter'
Pour
voir
la
ligne
d'arrivée,
faut
faire
du
sale
d'entrée
To
see
the
finish
line,
you
have
to
do
dirty
from
the
start
J'ai
même
pas
déterrer
la
hache
de
guerre
I
didn't
even
dig
up
the
hatchet
L'ambiance
est
plutôt
cool
ce
soir,
tout
est
opé',
opé
The
atmosphere
is
pretty
cool
tonight,
everything
is
ope',
ope
À
230,
j'rigole,
défoncé
comme
BOB
At
230,
I'm
laughing,
smashed
like
BOB
Wesh,
ça
dit
quoi.
Psahtek,
tu
découpais
Wesh,
what's
up?
Psahtek,
you
were
cutting
Fallait
m'dire
"J'ai
RDV,
j'suis
dégoûté"
You
should
have
told
me
"I
have
an
appointment,
I'm
disappointed"
Et
on
repart,
hein,
on
fait
pas
dans
la
clarinette
And
we're
off
again,
hey,
we're
not
into
the
clarinet
On
repasse
à
l'épicerie,
poto
tu
l'sais,
c'est
clair
et
net
We're
going
back
to
the
grocery
store,
buddy
you
know
it,
it's
clear
and
net
Trou
d'boulette
visible
clairement,
tu
charbonnes
pour
des
craris,
mec
Bullet
hole
clearly
visible,
you
work
hard
for
some
craris,
dude
J'pense
à
caner
l'game,
préparé
pour
l'enterrement
(Là,
j'suis
bourré
narleu)
I'm
thinking
of
killing
the
game,
prepared
for
the
funeral
(There,
I'm
drunk
narleu)
J'prends
mon
casse-dalle
en
furieux
I
take
my
snack
in
a
fury
Dans
l'auto,
j'tartine,
c'est
bientôt
Fast
and
Furious
In
the
car,
I'm
spreading,
it's
almost
Fast
and
Furious
J'suis
dans
les
bons
dièses,
t'inquiète,
suis-moi,
grosse
auto,
tout
est
bon
I'm
in
the
good
sharps,
don't
worry,
follow
me,
big
car,
everything
is
good
Plus
dans
la
course
sa
mère,
j'ai
mis
le
nitro
sur
les
ponts
No
more
racing
his
mother,
I
put
the
nitro
on
the
bridges
Dans
l'impasse,
j'crois
qu'on
y
est,
y
est
In
the
dead
end,
I
think
we're
there,
are
there
Le
temps
passe,
j'parle
en
billets,
billets
Time
passes,
I
speak
in
bills,
bills
Je
pense
à
la
monnaie
quoi
que
je
fasse
I
think
about
money
whatever
I
do
Si
j'dois
compter
les
ennemis,
comment
je
fais
If
I
have
to
count
the
enemies,
how
do
I
do
it
Pété,
j'fais
l'tour
d'la
ville,
tu
peux
m'appeler,
ce
soir,
j'suis
pas
là
Stoned,
I'm
going
around
the
city,
you
can
call
me,
tonight,
I'm
not
here
Blessé
par
la
rue,
par
la
vie,
maman
croit
toujours
que
je
suis
malade
Wounded
by
the
street,
by
life,
mom
always
thinks
I'm
sick
Charbonner
(charbonner),
charbonner
(charbonner)
Work
hard
(work
hard),
work
hard
(work
hard)
Charbonner
(charbonner),
charbonner
(charbonner)
Work
hard
(work
hard),
work
hard
(work
hard)
Pété,
j'fais
l'tour
d'la
ville
Stoned,
I'm
going
around
the
city
Maman
croit
toujours
que
je
suis
malade
Mom
always
thinks
I'm
sick
Blessé
par
la
rue,
par
la
vie
Wounded
by
the
street,
by
life
Tu
peux
m'appeler,
ce
soir,
j'suis
pas
là
You
can
call
me,
tonight,
I'm
not
here
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bbp, Timal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.