Paroles et traduction Timal - One Shot
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sache
qu'une
calamité
approche
Know
that
a
calamity
approaches
Elle
frappera
chacun
de
nous,
les
dieux
et
les
hommes
It
will
strike
each
of
us,
gods
and
men
Et
je
suis
supposé
faire
quoi?
And
what
am
I
supposed
to
do?
Je
connais
ton
cœur
mieux
que
tu
ne
le
connais
toi-même
I
know
your
heart
better
than
you
know
yourself
Tu
penses
que
ta
part
d'humanité
te
rend
indigne
de
te
joindre
à
nous?
You
think
your
share
of
humanity
makes
you
unworthy
to
join
us?
Tu
apprendras
un
jour
qu'être
moitié
homme
One
day
you
will
learn
that
being
half-man
Te
rend
plus
fort
qu'un
dieu,
pas
plus
faible
Makes
you
stronger
than
a
god,
not
weaker
C'est
T.I.M,
j'ai
même
plus
besoin
d'dire
la
suite,
tu
sais
déjà
It's
T.I.M,
I
don't
even
need
to
say
the
rest,
you
already
know
Ouais,
ouais,
ouais
Yeah,
yeah,
yeah
Ouais,
ouais,
ouais
Yeah,
yeah,
yeah
T'sais
comment
on
opère
You
know
how
we
operate
Ouais,
ouais,
ouais,
ouais
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Ah,
gros
son
du
ghetto,
on
aime
lever
que
pour
les
drogués
(brr)
Ah,
big
ghetto
sound,
we
only
like
to
raise
it
for
the
druggies
(brr)
Pousse-toi,
j'arrive
en
shoes,
j'finis
connu
comme
José
Bové
(paw)
Move
aside,
I'm
coming
in
shoes,
I
end
up
known
like
José
Bové
(paw)
C'est
qui
qui
m'serre
un
rre-ve?
C'est
moi
qui
paye
mes
res-pai
Who's
giving
me
a
dream?
I'm
the
one
paying
my
bills
Gros,
sous
l'soleil
en
train
d'crever,
bah
dis-toi
qu'c'est
elle
qu'a
trompé
Man,
under
the
sun
dying,
well
tell
yourself
she's
the
one
who
cheated
Là,
j'suis
sur
la
piste,
je
chauffe
les
pneus
comme
Mamimi
(raw)
Now,
I'm
on
the
track,
I'm
heating
up
the
tires
like
Mamimi
(raw)
Jogging
à
midi,
c'est
à
minuit,
tous
les
jeans
Amiri
(pa-paw)
Jogging
at
noon,
it's
midnight,
all
Amiri
jeans
(pa-paw)
Y
a
la
bibine
pour
m'détendre,
j'lis
pas
d'livre
à
la
bibli'
There's
the
booze
to
relax
me,
I
don't
read
books
at
the
library
Charbon
d'janvier
à
décembre,
ça
veut
la
maille
à
l'infini
(ah)
Coal
from
January
to
December,
they
want
the
cash
infinitely
(ah)
X-adv
pour
la
vitesse,
Classe
C,
j'té-ma
ton
boule
X-adv
for
speed,
C-Class,
I'm
stealing
your
girl
Bsartek
pour
ta
richesse,
ça
porte
pas
l'œil,
ah
ouais,
ma
couille
Bsartek
for
your
wealth,
they
don't
wear
the
eye,
oh
yeah,
my
balls
Tu
m'vois
passer
comme
Flash
McQueen
You
see
me
passing
by
like
Lightning
McQueen
Dans
l'tieks,
y
a
toute
sorte
de
magouilles
(ouais,
ouais,
ouais)
In
the
hood,
there's
all
kinds
of
schemes
(yeah,
yeah,
yeah)
Ça
s'peut
qu'samedi
soir,
j'casse
ma
SIM
It's
possible
that
Saturday
night,
I
break
my
SIM
Ils
vont
la
faire
à
qui,
ma
poule?
(Pah,
pah,
pah)
Who
are
they
gonna
do
it
to,
my
chick?
(Pah,
pah,
pah)
Bah
ouais,
j'connais
la
douleur,
les
billets
veulent
voir
la
couleur
Well
yeah,
I
know
the
pain,
the
bills
want
to
see
the
color
Cocktail
fraisé
à
la
cool,
pas
d'doudoune
comme
à
la
tour
(grrah)
Strawberry
cocktail
chilling,
no
puffer
jacket
like
at
the
tower
(grrah)
J'maîtrise
comme
Yaya
Touré,
pour
l'oseille,
pas
à
la
bourre
(pah)
I
master
like
Yaya
Touré,
for
the
money,
not
in
a
hurry
(pah)
Hôtel
et
t'as
pas
fourré,
aïe,
aïe,
aïe,
t'as
trop
le
gourou
Hotel
and
you
haven't
screwed,
ouch,
ouch,
ouch,
you're
too
much
of
a
guru
Détail
pesé,
bien
bon
comme
le
"ah"
d'Milla
Detail
weighed,
good
like
Milla's
"ah"
J'vais
décoller,
m'relaxer
dans
une
grande
villa
I'm
gonna
take
off,
relax
in
a
big
villa
Gang,
c'est
nous
la
zone
sur
un
rooftop
(ah
ouais)
Gang,
we're
the
zone
on
a
rooftop
(oh
yeah)
Les
tits-pe
sont
OP,
rien
de
louche
The
youngsters
are
OP,
nothing
shady
Ça
vend
la
douce
fort
(pah,
pah,
pah,
pah)
They
sell
the
sweet
stuff
hard
(pah,
pah,
pah,
pah)
J'les
baise,
je
fais
pas
doucement
I
screw
them,
I
don't
do
it
gently
Tout
c'temps
passé
dans
le
hall,
c'était
pour
le
flouze,
grand
All
that
time
spent
in
the
hall,
it
was
for
the
big
money
Ouvre
grand
tes
yeux,
on
arrive,
on
t'quer-cho
Open
your
eyes
wide,
we're
coming,
we're
taking
you
down
Que
du
sale,
tu
négo',
CTR,
on
pécho
Just
dirty,
you
negotiate,
CTR,
we
catch
J'redécale,
j'me
prends
une
Quechua,
ah,
j'suis
là
pour
l'que-chè
(paw)
I'm
rescheduling,
I'm
getting
a
Quechua,
ah,
I'm
here
for
the
dough
(paw)
J'fais
pas
semblant,
j'sais
bien
qui
j'suis,
j'vais
les
servir
comme
un
fe-che
(brr)
I'm
not
pretending,
I
know
who
I
am,
I'm
gonna
serve
them
like
a
snitch
(brr)
Paye
maintenant
pour
la
fe-ch',
nous,
ça
la
cache
dans
le
ke-schne
(brr)
Pay
now
for
the
girl,
we
hide
it
in
the
ke-schne
(brr)
Paraît
qu'il
a
le
douze
coups
dans
la
p'tite
poche
d'la
ste-ve
(brr)
It
seems
he
has
the
twelve
shots
in
the
little
pocket
of
the
steve
(brr)
Bah
ouais,
ici,
c'est
paro,
rap
de
fou,
c'est
made
in
Paris
(ouais,
ouais)
Well
yeah,
here
it
is,
paro,
crazy
rap,
it's
made
in
Paris
(yeah,
yeah)
Certains
limitent
sur
l'taro,
le
jeune
vendeur,
il
part
vite
Some
limit
on
the
taro,
the
young
seller,
he
leaves
quickly
J'vais
pas
goûter
le
tard-mi,
car
j'ai
des
retours
des
potos
I'm
not
gonna
taste
the
tard-mi,
because
I
have
feedback
from
buddies
J'suis
dans
l'club,
billets
par
mille,
j'tape
la
pose
et
j'fais
la
photo
I'm
in
the
club,
bills
by
the
thousands,
I
strike
a
pose
and
take
the
picture
Gros,
c'est
cruel
dans
nos
ruelles
Man,
it's
cruel
in
our
alleys
La
police
course
le
bosseur,
la
kichta
dans
la
poubelle
The
police
chase
the
hustler,
the
kichta
in
the
trash
C'est
qui
la
plus
belle?
On
la
récup'
après
(directement)
Who's
the
most
beautiful?
We'll
get
her
later
(directly)
J'ai
le
bi-turbo
qu'est
prêt
à
démarrer
I
have
the
bi-turbo
that's
ready
to
start
J'suis
OP
dès
l'début
d'l'après-m'
pour
faire
du
kickage
chez
Joffrey
I'm
OP
from
the
beginning
of
the
afternoon
to
do
some
kickage
at
Joffrey's
Des
condés
font
descentes
de
fou,
dans
l'épicerie,
gros,
c'est
coffré
Cops
raid
like
crazy,
in
the
grocery
store,
man,
it's
busted
Gros,
c'est
dans
l'bât'
qu'on
s'est
conçus
Man,
it's
in
the
building
that
we
were
conceived
Un
pour
les
vrais,
c'est
vrai
qu'on
s'aime
One
for
the
real
ones,
it's
true
that
we
love
each
other
C'est
l'bitume,
c'est
là
qu'on
s'use
It's
the
asphalt,
it's
where
we
wear
out
C'est
la
putain
d'volaille
qu'on
sème
(brr)
It's
the
damn
poultry
that
we
sow
(brr)
C'est
pour
le
zoo,
faut
du
souffle
It's
for
the
zoo,
you
need
breath
T'entends
pas
le
cri
du
schouf
près
du
four
You
don't
hear
the
cry
of
the
lookout
near
the
oven
On
t'a
dit,
c'est
pour
le
zoo,
faut
du
souffle
We
told
you,
it's
for
the
zoo,
you
need
breath
T'entends
pas
le
cri
du
schouf
près
du
four
(ah,
ah)
You
don't
hear
the
cry
of
the
lookout
near
the
oven
(ah,
ah)
T.I.M.A.L,
T.R.O.P
chaud
T.I.M.A.L,
T.O.O
hot
T'sais
comment
on
fait
You
know
how
we
do
it
Caliente
Records
(brr)
Caliente
Records
(brr)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 94 Showtime, Foe, Marso
Album
Arès
date de sortie
15-10-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.