Timal - Rien de nouveau - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Timal - Rien de nouveau




Rien de nouveau
Nothing New
Drama State
Drama State
On vend la barette, aussi long que des cannelonies
We sell the bar, as long as canneloni
On vend la barette, aussi long que des cannelonies
We sell the bar, as long as canneloni
Pillave faut qu'j'arrête, j'reprendrai en Calédonie
I have to stop, I'll take it again in Caledonia
Faut cacher l'dolé, rap de tess, te-shi, palette d'olive
You have to hide the dolé, rap of tess, te-shi, olive palette
Chelou, faut pas lui donner
Weird, don't give it to him
On maîtrise ça comme la balle et Tony
We master it like the ball and Tony
Toujours "wesh mon Racaillou",
Always "Hey my Racaillou",
Rien de nouveau, j'suis dans les bails, ails, ails
Nothing new, I'm in the bails, ails, ails
Ça crie toujours "aïe, aïe, ouille",
It always cries "ouch, ouch, ouch",
Ils veulent péter tout le détail, ail, ail, ail
They want to break all the details, ail, ail, ail
Harba tselek sur l'quinté c'est la Seleçao
Harba tselek on the fifth is the Seleçao
Khabat, t'es bête, d'me faire péter j'peux pas laisser ça, euh
Khabat, you're stupid, I can't let you blow me up, uh
Nous c'est comme des vrais qu'on pense, hein
We think like real ones, huh
Timal il est frais, il pèse
Timal is fresh, he weighs
Même pas b'soin d'vos récompenses,
I don't even need your rewards,
écoute ma gueule j'rappe la vérité
listen to my mouth, I rap the truth
J'suis à perdre quand j'ai pas un
I'm losing when I don't have one
M'avoir plus d'une fois ils ont failli
They almost failed me more than once
Je ne crache plus dans l'sopalin,
I no longer spit in the tissue paper,
Ramène ta bouche, les Lysopaïne
Bring your mouth, Lysopaine
Bonbonne, de shit sa mère
Water pipe, shit his mother
Comme d'hab, maudit par le temps
As usual, cursed by time
Bloqué pour un salaire
Blocked for a salary
Dans l'four, j'suis refroidi par le vent
In the oven, I'm cold by the wind
Bonbonne, de shit sa mère
Water pipe, shit his mother
Comme d'hab, maudit par le temps
As usual, cursed by time
Bloqué pour un salaire
Blocked for a salary
Dans l'four, j'suis refroidi par le vent
In the oven, I'm cold by the wind
Tu veux du rap único?
Do you want rap único?
Comme la drogue j'leur sert illico
Like drugs, I serve them immediately
Rien ne sert de le faire, ils mythos
There's no point in doing it, they're myths
J'pète mon joint d'herbe, tah les Migos
I smoke my joint of grass, tah the Migos
Bécane, vélo, Stunt, on fait tout pour zoné
Bike, bike, Stunt, we do everything to zone out
Cache cou, cagoule, gant, on fait toute ta son-mai
Neck warmer, balaclava, glove, we do all your son-mai
Bourré j'roule à patata, les commères me racontent leurs patati
Drunk I roll at patata, the gossips tell me their patati
"C'est qui? C'pas un pote à toi?
"Who's that? Not a friend of yours?
Dis lui qu'il s'active hein, c'est pas Darty"
Tell him to get busy, it's not Darty"
Pas d'interview, peu d'articles
No interviews, few articles
J'suis dans la tournante sa mère
I'm in the roundabout hers
Trop d'3ain et peu d'amis
Lots of 3ain and few friends
Succès comme les porcs, les potes s'amènent
Success like pigs, the friends come
Mon frère j'ai bonne écharpe,
My brother, I have a good scarf,
Descente il fait chaud comme à Singapour
The descent is as hot as Singapore
Il caille sa mère, j'ai pas l'bonne écharpe,
He's freezing hers, I don't have the right scarf,
Sur six poto sûr qu'les cinq gars s'bourrent
Out of six sure buddies, five of them get drunk
Rien de nouveau, j'suis dans les bails, ails, ails
Nothing new, I'm in the bails, ails, ails
Ça crie toujours "aïe, aïe, ouille"
It always cries "ouch, ouch, ouch"
Ils veulent péter tous le détail, ail, ail, ail
They want to break all the details, ail, ail, ail
Rien de nouveau, j'suis dans les bails, ails, ails
Nothing new, I'm in the bails, ails, ails
Ça crie toujours "aïe, aïe, ouille"
It always cries "ouch, ouch, ouch"
Ils veulent péter tous le détail, ail, ail, ail
They want to break all the details, ail, ail, ail
Dans l'four, j'suis refroidi par le vent
In the oven, I'm cold by the wind
Bonbonne, de shit sa mère
Water pipe, shit his mother
Comme d'hab, maudit par le temps
As usual, cursed by time
Bloqué pour un salaire
Blocked for a salary
Dans l'four, j'suis refroidi par le vent
In the oven, I'm cold by the wind
Bonbonne, de shit sa mère
Water pipe, shit his mother
Comme d'hab, maudit par le temps
As usual, cursed by time
Bloqué pour un salaire
Blocked for a salary
Dans l'four, j'suis refroidi par le vent
In the oven, I'm cold by the wind
Dans l'four, j'suis refroidi par le vent
In the oven, I'm cold by the wind





Writer(s): Ruben Louis, Pierre Mathieu Lanca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.