Paroles et traduction Timal - Sales idées
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wah,
wah,
wah,
wah,
wah
Wah,
wah,
wah,
wah,
wah
Wah,
wah,
wah,
wah,
wah
Wah,
wah,
wah,
wah,
wah
J'pourrais
zoner
en
scooter
volé,
H2-4
en
ville
pour
le
violet
I
could
roam
around
on
a
stolen
scooter,
H2-4
in
the
city
for
the
purple
Survêtement,
graine
de
caf'
pour
le
collier
Tracksuit,
coffee
beans
for
the
necklace
J'veux
les
cocotiers
la
maille
et
le
damier
I
want
the
palm
trees,
the
dough,
and
the
checkered
flag
Arrivage
d'olives,
debout
sur
l'bolide
Arrival
of
olives,
standing
on
the
bolide
Soleil
de
Malaga
qui
tape
sur
nos
vitres
Malaga
sun
beating
down
on
our
windows
Hey
fais
pas
l'ancien,
gros
ça
va
trop
vite
Hey,
don't
act
old,
man,
it's
going
too
fast
Des
frères
en
condi',
tu
vas
t'faire
mettre
dedans
par
une
racli
trop
vif
(paw)
Brothers
in
the
clink,
you're
gonna
get
yourself
put
in
there
by
a
chick
too
quick
(paw)
Découper
tous
les
jours,
élastique
sur
la
kichta
il
m'faut
tous
les
sous
Slicing
every
day,
rubber
band
on
the
stash,
I
need
all
the
cash
Par
le
cou
j'la
démonte
j'fais
un
prix
le
tout
By
the
neck
I
dismantle
her,
I
make
a
price
for
the
whole
thing
J'roule
un
pli,
je
palpe
la
fumée
par
le
toit
I
roll
a
joint,
I
feel
the
smoke
through
the
roof
OP,
doigt
d'honneur
aux
condés,
jet
ski
1800,
les
vagues
affrontés
OP,
middle
finger
to
the
cops,
1800
jet
ski,
facing
the
waves
J'opère
soum-soum
le
seille-o
à
côté,
ok
et
ta
folasse
veut
me
coller
(ah
ah)
I
operate
discreetly
with
the
weed
next
to
me,
okay
and
your
girl
wants
to
stick
to
me
(ah
ah)
Le
cartel
est
cramé
de
lundi
à
dimanche
(évidemment)
The
cartel
is
burnt
out
from
Monday
to
Sunday
(obviously)
Et
dimanche
à
minuit
c'est
la
semaine
suivante
And
Sunday
at
midnight
is
the
following
week
Toujours
grosse
tempête
mise
à
la
police
Always
a
big
storm
for
the
police
Enquête,
tout
comme
dans
Grey's
Anatomy
Investigation,
just
like
in
Grey's
Anatomy
J'ai
mis
des
distances
bien
avant
le
Covid
I
put
distances
long
before
Covid
Promis
gros
j'sais
où
je
vais
comme
un
tron-li
(pah-pah-pah-pah)
I
promise,
man,
I
know
where
I'm
going
like
a
train
(pah-pah-pah-pah)
Y
a
que
des
sales
idées,
akha
des
ténèbres
fais
pas
l'flippé
(non,
fais
pas
l'flippé)
There
are
only
dirty
ideas,
akha
darkness,
don't
be
scared
(no,
don't
be
scared)
Et
l'argent
est
plastifié
(directement)
And
the
money
is
plasticized
(directly)
Ce
soir,
j'irai
me
faire
astiquer
Tonight,
I'll
go
get
myself
polished
Ça
pue
les
bastos
et
la
poudreuse,
remontada
qui
fait
l'ouvreuse
It
stinks
of
bullets
and
powder,
comeback
that's
the
usher
On
est
loin
du
musée
du
Louvre
We're
far
from
the
Louvre
museum
Ça
pue
les
bastos
et
la
poudreuse
(piou),
remontada
qui
fait
l'ouvreuse
(piou)
It
stinks
of
bullets
and
powder
(pew),
comeback
that's
the
usher
(pew)
Billets
de
toutes
les
couleurs
Bills
of
all
colors
Roissy
CDG,
j'm'en
vais
d'la
ciudad
(nashav)
Roissy
CDG,
I'm
leaving
the
ciudad
(nashav)
Pas
l'époque
où
sur
le
bitume
j'mettais
sous
pap'
Not
the
time
when
I
was
putting
it
under
wraps
on
the
asphalt
On
a
le
revers,
on
voit
ton
coup
droit
We
have
the
backhand,
we
see
your
forehand
J'connais
bien
les
ients-cli
qui
sont
pétés
sous
crack
I
know
well
the
clients
who
are
cracked
out
J'remonte
en
mission,
pas
les
sous
à
tata
I'm
going
back
on
a
mission,
not
with
auntie's
money
Tu
finis
d'michtonner,
dégage
t'es
pas
beau
You
finish
snitching,
get
out
of
here,
you're
not
handsome
Tourne
pas
le
dos,
on
t'met
fessée
à
papa
Don't
turn
your
back,
we'll
spank
you
like
daddy
Avec
une
bouteille
en
gaamo,
j'baise
les
favos
(pa-pa-pa-paw)
With
a
bottle
in
gaamo,
I
screw
the
snitches
(pa-pa-pa-paw)
Tout
péter,
repartir
blindé,
fin
d'GAV
j'ai
même
pas
ma
blonde
Break
everything,
leave
loaded,
end
of
custody
I
don't
even
have
my
girl
Noir
est
le
crime
commis
en
vitres
tintées
Black
is
the
crime
committed
in
tinted
windows
Verte
est
la
kichta
sous
reflet
des
garrots,
j't'ai
dit
Green
is
the
stash
under
the
reflection
of
the
tourniquets,
I
told
you
Tout
péter,
repartir
blindé,
fin
d'GAV
et
j'ai
même
pas
ma
blonde
Break
everything,
leave
loaded,
end
of
custody
and
I
don't
even
have
my
girl
Noir
est
le
crime
commis
en
vitres
tintées
Black
is
the
crime
committed
in
tinted
windows
Verte
est
la
kichta
sous
reflet
des
garrots,
j't'ai
dit
Green
is
the
stash
under
the
reflection
of
the
tourniquets,
I
told
you
Le
cartel
est
cramé
de
lundi
à
dimanche
(évidemment)
The
cartel
is
burnt
out
from
Monday
to
Sunday
(obviously)
Et
dimanche
à
minuit
c'est
la
semaine
suivante
And
Sunday
at
midnight
is
the
following
week
Toujours
grosse
tempête
mise
à
la
police
Always
a
big
storm
for
the
police
Enquête,
tout
comme
dans
Grey's
Anatomy
Investigation,
just
like
in
Grey's
Anatomy
J'ai
mis
des
distances
bien
avant
le
Covid
I
put
distances
long
before
Covid
Promis
gros
j'sais
où
je
vais
comme
un
tron-li
(pah-pah-pah-pah)
I
promise,
man,
I
know
where
I'm
going
like
a
train
(pah-pah-pah-pah)
Et
y
a
que
des
sales
idées,
akha
des
ténèbres
fais
pas
l'flippé
(non,
fais
pas
l'flippé)
And
there
are
only
dirty
ideas,
akha
darkness,
don't
be
scared
(no,
don't
be
scared)
Et
l'argent
est
plastifié
(directement)
And
the
money
is
plasticized
(directly)
Ce
soir,
j'irai
me
faire
astiquer
Tonight,
I'll
go
get
myself
polished
Ça
pue
les
bastos
et
la
poudreuse,
remontada
qui
fait
l'ouvreuse
It
stinks
of
bullets
and
powder,
comeback
that's
the
usher
On
est
loin
du
musée
du
Louvre
We're
far
from
the
Louvre
museum
Ça
pue
les
bastos
et
la
poudreuse
(piou),
remontada
qui
fait
l'ouvreuse
(piou)
It
stinks
of
bullets
and
powder
(pew),
comeback
that's
the
usher
(pew)
Billets
de
toutes
les
couleurs
Bills
of
all
colors
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Arès
date de sortie
15-10-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.