Paroles et traduction toGod - VIA-SACRA
Faço
contas,
vi
a
saga
que
apresento
está
night
I'm
counting,
the
saga
I
present
is
tonight
Faço
de
conta,
via-sacra
que
a
pressente
I
pretend,
the
via-sacra
that
senses
it
Nessa
light
In
this
light
É
que
eu
hoje
vim
pra
cuspir
no
mic
Is
that
I
came
today
to
spit
on
the
mic
Sem
problema
em
dar
mais
pra
cima
No
problem
in
giving
more
upwards
Eu
vou
matar
a
vibe,
a
vibe,
vou
matar
o
clima
I'm
gonna
kill
the
vibe,
the
vibe,
I'm
gonna
kill
the
mood
Enquanto
tu
t'alinhas
nesse
alinhamento
While
you
align
yourself
in
this
alignment
Palavras
são
cruzadas
no
declive
de
uma
linha
mesmo
Words
are
crossed
on
the
slope
of
a
line
even
Em
direções
trocadas,
cartas
pretas
eu
só
lia
a
mente
In
exchanged
directions,
black
cards
I
only
read
the
mind
Nem
caras
forçadas,
só
vedetas
sem
um
ligamento
Not
even
forced
faces,
only
celebrities
without
a
connection
Só
o
vi
lamento
Just
the
lament
So
o
vinga
lento
Just
the
slow
revenge
De
pica
a
pica,
só
os
perdem
nessa
vida
atento
From
dick
to
dick,
only
the
losers
in
this
life
attentive
Tiki
taka
fica,
faço
golo
sem
bola
lá
dentro
Tiki
taka
stays,
I
score
without
the
ball
inside
Siga
brotha
siga,
nessa
shit,
nos
temos
talento
Follow
brotha
follow,
in
this
shit,
we
have
talent
Já
estava
trocado
num
foi
a
cena
que
me
assemelha
It
was
already
exchanged
in
a
scene
that
resembles
me
De
ramo
cortado,
da
me
lume
pá
ver
se
me
a
semeia
From
a
cut
branch,
give
me
fire
to
see
if
it
sows
me
Neurónio
apagado,
a
cabeça
ta
só
meio
cheia
Neuron
erased,
the
head
is
just
half
full
Se
tenho
pisado,
é
o
fit
que
ta
cheio
de
meia
If
I've
been
stepping,
it's
the
fit
that's
full
of
socks
E
sem
medo
nos
fazemos
mm
a
taca-taca
And
without
fear
we
do
even
the
tac-tac
No
problema
trás
a
maca
In
the
problem
bring
the
stretcher
Noutro
lema
passa
a
faca
In
another
motto
pass
the
knife
Era
outro
esquema
nesse
dia
quando
o
tio
a
saca
It
was
another
scheme
that
day
when
the
uncle
pulls
it
out
Olha
o
tio
ataca
Look
at
the
uncle
attack
O
tio
pode,
é
paca
The
uncle
can,
it's
paca
Faço
contas,
vi
a
saga
que
apresento
está
night
I'm
counting,
the
saga
I
present
is
tonight
Faço
de
conta,
via-sacra
que
a
pressente
I
pretend,
the
via-sacra
that
senses
it
Nessa
light
In
this
light
É
que
eu
hoje
vim
pra
cuspir
no
mic
Is
that
I
came
today
to
spit
on
the
mic
Sem
problema
em
dar
mais
pra
cima
No
problem
in
giving
more
upwards
Eu
vou
matar
a
vibe,
a
vibe,
vou
matar
o
clima
I'm
gonna
kill
the
vibe,
the
vibe,
I'm
gonna
kill
the
mood
Então
tu
escreve
e
sublinha
cada
barra
na
rima
So
you
write
and
underline
each
bar
in
the
rhyme
Não
tas
fat,
tu
tas
fininho,
calça
o
calçado
do
clima
You're
not
fat,
you're
thin,
put
on
the
footwear
of
the
climate
No
meu
pack
sai
Coutinho,
tou
a
arrancar
o
team
up
In
my
pack
comes
Coutinho,
I'm
ripping
off
the
team
up
Tu
confer
o
meu
vinho,
sou
fruto
da
minha
vinha
You
check
my
wine,
I
am
the
fruit
of
my
vineyard
Até
o
que
o
certo
no
meu
piso
nunca
seja
ironia
Until
what
is
right
on
my
floor
is
never
irony
Larga
o
Tejo
vem
pó
Nilo
analisar
por
cima
Leave
the
Tagus
come
to
the
Nile
to
analyze
from
above
Não
conferes
o
que
eu
sinto,
sem
truque
e
loops,
agia
You
don't
check
what
I
feel,
without
tricks
and
loops,
act
Não
sao
"queres?"
são
só
"limpinho!"
com
mute
o
puto
azia
They're
not
"Do
you
want?",
they're
just
"Clean!"
with
mute
the
little
boy's
heartburn
Tou
a
fazer
contas
à
vida,
I'm
counting
the
life,
No
meu
saco
de
notas,
In
my
bag
of
notes,
Grana
gosta
de
tar
escondida
Money
likes
to
be
hidden
Verde
à
sapo
cocas
Green
to
the
frog
cokes
A
duplicar
é
copas
To
duplicate
is
cups
A
triplicar
é
Jordans
To
triplicate
is
Jordans
Assimilar
os
Morgans
To
assimilate
the
Morgans
Assim
é
lar
tou
shotgun
Like
this
is
home
I'm
shotgun
E
não
venham
falar
o
que
dizem
é
só
fun
And
don't
come
talking
what
they
say
is
just
fun
Irmão
tu
tem
cuidado
o
que
visem
e
só
fame
Brother
you
have
to
be
careful
what
they
aim
for
and
it's
only
fame
Se
me
ouvem
não
é
"same"
If
you
hear
me,
it's
not
"same"
Sim
hoje
isto
é
o
meu
game
Yes,
today
this
is
my
game
Senhor
G
é
o
meu
name
Mister
G
is
my
name
Sim
poses
é
minha
wave
hey
Yes,
poses
is
my
wave
hey
Faço
contas,
vi
a
saga
que
apresento
está
night
I'm
counting,
the
saga
I
present
is
tonight
Faço
de
conta,
via-sacra
que
a
pressente
I
pretend,
the
via-sacra
that
senses
it
Nessa
light
In
this
light
É
que
eu
hoje
vim
pra
cuspir
no
mic
Is
that
I
came
today
to
spit
on
the
mic
Sem
problema
em
dar
mais
pra
cima
No
problem
in
giving
more
upwards
Eu
vou
matar
a
vibe,
a
vibe,
vou
matar
o
clima
I'm
gonna
kill
the
vibe,
the
vibe,
I'm
gonna
kill
the
mood
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Afonso
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.