Paroles et traduction tobyMac - All In (Letting Go) / Mr. Talkbox Interlude
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All In (Letting Go) / Mr. Talkbox Interlude
Вкладываю всё (Отпуская) / Интерлюдия Mr. Talkbox
I'm
letting
go
Я
отпускаю
I'm
letting
go
Я
отпускаю
I'm
letting
go
Я
отпускаю
I'm
letting
go
Я
отпускаю
Why's
it
always
circumstantial?
Почему
всё
всегда
зависит
от
обстоятельств?
Never
any
real
potential
Никакого
реального
потенциала
Obvious
and
so
sequential
Очевидно
и
так
последовательно
It
always
ends
the
same
(always
ends
the
same)
Всё
всегда
заканчивается
одинаково
(всегда
заканчивается
одинаково)
Holding
out
with
all
that's
in
me
Держусь
из
последних
сил
Is
it
worth
all
this
pretending?
Стоит
ли
всего
этого
притворства?
A
story
with
an
ugly
ending
it's
never
worth
the
pain
История
с
ужасным
концом,
оно
того
не
стоит,
поверь
So
right
here
and
now
I
am
all
in
Так
что
прямо
здесь
и
сейчас
я
вкладываю
всё
'Cause
I'm
letting
go
of
everything
I
am
Потому
что
я
отпускаю
всё,
что
есть
во
мне
(I'm
letting
go,
I'm
letting
go)
(Я
отпускаю,
я
отпускаю)
And
I'm
holding
on
to
everything
You
are
И
я
держусь
за
всё,
что
есть
в
Тебе
(I'm
holding
on,
I'm
holding
on)
(Я
держусь,
я
держусь)
I'm
letting
go
of
everything
I
once
was
Я
отпускаю
всё,
кем
я
был
когда-то
I'm
all
in
Я
вкладываю
всё
I'm
fallin'
into
Your
arms
again
Я
снова
падаю
в
Твои
объятия
(I'm
letting
go,
I'm
letting
go)
(Я
отпускаю,
я
отпускаю)
Can
we
just
wait
out
the
weather?
Можем
ли
мы
просто
переждать
непогоду?
I
could
stay
right
here
forever
Я
мог
бы
остаться
здесь
навсегда
Got
to
get
myself
together
Мне
нужно
взять
себя
в
руки
Real
life
is
on
the
way
Реальная
жизнь
уже
на
подходе
Call
it
my
foregone
conclusion
Назови
это
моим
предрешённым
выводом
I'll
always
welcome
Your
intrusion
Я
всегда
буду
рад
Твоему
вмешательству
You're
the
master
of
my
choosing
Ты
хозяйка
моего
выбора
I'm
all
Yours
Я
весь
Твой
This
time
I'm
so
for
real
(come
on)
На
этот
раз
я
серьёзно
(давай)
It's
time
I
sealed
the
deal
(come
on)
Пора
заключить
сделку
(давай)
Shut
down
my
lame
appeals
Прекратить
мои
жалкие
мольбы
I'm
letting
go
Я
отпускаю
I'm
letting
go
Я
отпускаю
I'll
throw
caution
to
the
sky
(come
on)
Я
отброшу
осторожность
(давай)
Kiss
all
my
fears
goodbye
(come
on)
Попрощаюсь
со
всеми
своими
страхами
(давай)
This
time
its
do
or
die
На
этот
раз
пан
или
пропал
I'm
letting
go,
Я
отпускаю,
Into
your
arms
again
В
твои
объятия
снова
(I'm
letting
go,
I'm
letting
go)
(Я
отпускаю,
я
отпускаю)
Into
your
arms
again
В
твои
объятия
снова
(I'm
letting
go,
I'm
letting
go)
(Я
отпускаю,
я
отпускаю)
Into
your
arms
again
В
твои
объятия
снова
(I'm
letting
go,
I'm
letting
go)
(Я
отпускаю,
я
отпускаю)
I'm
all
in
Я
вкладываю
всё
Toby:
"I
gotta
call
Byron
man.
Gotta
get
Mr.
Talkbox
on
this
joint."
Тоби:
"Мне
нужно
позвонить
Байрону,
чувак.
Нужно,
чтобы
Mr.
Talkbox
поработал
над
этим
треком."
*Number
dials*
*Набор
номера*
Byron:
"Hello"
Байрон:
"Алло"
Toby:
"Hey,
this
Byron,
Mr.
Talkbox?"
Тоби:
"Привет,
это
Байрон,
Mr.
Talkbox?"
Byron:
"The
one
and
only
is
on
the
phone.
What
up?"
Байрон:
"Единственный
и
неповторимый
на
проводе.
Что
случилось?"
Toby:
"Hey
man
this
is
TobyMac
how
are
you
doing?"
Тоби:
"Привет,
чувак,
это
TobyMac,
как
дела?"
Byron:
"Diverse
City!"
Байрон:
"Diverse
City!"
Toby:
"You
think
uh,
if
I
send
you
a
track
out
you
can
drop
Тоби:
"Слушай,
а,
если
я
пришлю
тебе
трек,
ты
сможешь
Something
on
it?"
что-нибудь
на
нём
наложить?"
Byron:
"Yup,
you
know
I
got
you
Toby."
Байрон:
"Ага,
знаешь,
я
всегда
готов
помочь,
Тоби."
Toby:
"So
uh,
has
uh,
I
mean
has
that
rash
cleared
up?"
Тоби:
"Кстати,
а,
ну,
а
та
сыпь
прошла?"
Byron:
"Man,
who
told
you
about
my
rash?"
Байрон:
"Чувак,
кто
тебе
рассказал
про
мою
сыпь?"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kevin Michael Mc Keehan, Chris Stevens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.