Paroles et traduction toksi - Märchen
Wir
zusammen
in
Deinem
alten
Ford
We
together
in
your
old
Ford
Auf
dem
Weg
nach
Norden
On
the
way
northward
Auf
halber
Strecke
liegengeblieben
Halfway
along
you
broke
down
Ich
hab'
die
Karre
dafür
gehasst,
ha'm
so
viel
darin
gemacht
I
hated
the
car
for
that,
we
did
so
much
in
there
Ich
hab'
zu
sehr
an
ihr
gehangen,
denn
alles
hat
dort
angefangen
I
always
kept
it
too
close,
everything
started
there
Das
was
die
Menschen
Liebe
nennen
wollten
wir
beide
nicht
erkennen
What
others
called
love
was
something
we
both
didn't
want
to
recognize
Wir
war'n
wie
Wüste
und
Regen,
Ying
und
Yang,
Fluch
und
Segen
doch
irgendwann
We
were
like
desert
and
rain,
Yin
and
Yang,
curse
and
blessing
but
then
sometime
Bin
ich
ausgestiegen
I
stepped
out
Wir
sind
das
Märchen,
das
man
nie
erzählen
will
We
are
the
fairytale
that
no
one
ever
wants
to
tell
Ich
frag'
mich,
was
aus
uns
geworden
wär'
I
wonder
what
would
have
become
of
us
Wenn
ich
'n
bisschen
mehr
'n
Träumer
wär'
wie
du
If
I
was
a
little
bit
more
of
a
dreamer
like
you
Wir
sind
das
Märchen,
das
man
nie
erzählen
will
We
are
the
fairytale
that
no
one
ever
wants
to
tell
Ich
frag'
mich,
was
aus
uns
geworden
wär'
I
wonder
what
would
have
become
of
us
Wenn
ich
'n
bisschen
mehr
'n
Träumer
wär'
wie
du
If
I
was
a
little
bit
more
of
a
dreamer
like
you
Endlich
da,
nackt
in'
See
gesprungen
Arriving
at
long
last,
jumping
naked
into
the
lake
Nichts
ist
zu
mir
durchgedrungen
Nothing
got
through
to
me
Nur
Dein
stahlblauer
Blick
auf
mir
But
your
steel-blue
gaze
upon
me
Das
Wasser
zu
kalt,
zu
warm
das
Bier
The
water
too
cold,
the
beer
too
warm
Mit
Kies
am
Rücken
meine
letzte
Kippe
geteilt
Shared
my
last
cigarette
with
gravel
on
our
backs
Jeder
Zug
will
Ewigkeit
Every
drag
meant
eternity
Die
ganze
Nacht
wach
im
Einmannzelt
Awake
all
night
in
the
one-man
tent
Bauten
uns
'ne
Zweimannwelt
Building
ourselves
a
two-person
world
Jack
und
Rose,
Bonnie
und
Clyde,
Ebbe
und
Flut,
stark
wie
Hulk
Jack
and
Rose,
Bonnie
and
Clyde,
low
and
high
tides,
strong
as
the
Hulk
Doch
ich
hab'
mich
zurück
verwandelt
But
I
turned
back
Wir
sind
das
Märchen,
das
man
nie
erzählen
will
We
are
the
fairytale
that
no
one
ever
wants
to
tell
Ich
frag'
mich,
was
aus
uns
geworden
wär'
I
wonder
what
would
have
become
of
us
Wenn
ich
'n
bisschen
mehr
'n
Träumer
wär'
wie
du
If
I
was
a
little
bit
more
of
a
dreamer
like
you
Wir
sind
das
Märchen,
das
man
nie
erzählen
will
We
are
the
fairytale
that
no
one
ever
wants
to
tell
Ich
frag'
mich,
was
aus
uns
geworden
wär'
I
wonder
what
would
have
become
of
us
Du
hast
mir
gerade
noch,
gerade
noch
gefehlt
You
were
a
heartbeat
away,
just
a
heartbeat
away
Ich
frag'
mich,
ob's
da
draußen
I
wonder
if
out
there
'Ne
scheiß
Parallelwelt
gibt
There
is
a
damn
parallel
world
In
der
Kopien
von
uns
verliebt
Where
our
copies
are
in
love
Auf'nander
zurennen,
den
Moment
nicht
verpennen
Running
towards
one
another,
their
moment
not
to
miss
Indem
Du
die
Eier
hast
Determined
to
take
the
leap
of
faith
Mit
mir
im
freien
Fall
warst
Freefalling
with
me
Bevor
wir
uns
verlier'n
Before
we
lose
ourselves
Uns
ins
Hier
und
Jetzt
Catapulting
us
into
the
here
and
now
Katapultier'n
Catapulting
us
into
the
here
and
now
Wir
sind
das
Märchen,
das
man
nie
erzählen
will
We
are
the
fairytale
that
no
one
ever
wants
to
tell
Ich
frag'
mich,
was
aus
uns
geworden
wär'
I
wonder
what
would
have
become
of
us
Wenn
ich
'n
bisschen
mehr
'n
Träumer
wär'
wie
du
If
I
was
a
little
bit
more
of
a
dreamer
like
you
Wir
sind
das
Märchen,
das
man
nie
erzählen
will
We
are
the
fairytale
that
no
one
ever
wants
to
tell
Ich
frag'
mich,
was
aus
uns
geworden
wär'
I
wonder
what
would
have
become
of
us
Wenn
ich
'n
bisschen
mehr
'n
Träumer
wär'
wie
du
If
I
was
a
little
bit
more
of
a
dreamer
like
you
Oh
oh
oh
(Wie
Du)
Oh
oh
oh
(Like
you)
Oh
oh
oh
(Wie
Du)
Oh
oh
oh
(Like
you)
Oh
oh
oh
(Wie
Du)
Oh
oh
oh
(Like
you)
Wie
Du,
wie
Du,
wie
Du
(Oh
Oh)
Like
you,
like
you,
like
you
(Oh
oh)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kai O. Krug, Sarah Selle
Album
Märchen
date de sortie
30-06-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.